sexta-feira, novembro 28, 2008

Vanille-Sablés (nachgemacht) / Sablés de Baunilha (receita copiada)



Nein, ich bin noch nicht in Plätzchen-Back-Stimmung wie hier/hier, hier/hier, hier und hier. Doch als ich Vanille-Sablés bei Eva sah, wusste ich sofort, dass ich diese nachmachen musste – und ich wurde nicht enttäuscht (obwohl meine etwas weniger gebräunt sind). Sie schmecken vanillig, buttrig, leicht. Sie schmelzen im Mund und machen glücklich!!! Das Beste ist, dass sie ganz bestimmt das ganze Jahr über glücklich machen können und ich sie daher nicht mir Weihnachten in Verbindung bringe.
Meine Puderzucker-Glasur habe ich mit einem Hauch Zitronensaft verfeinert, der wunderbar dazu passt. Supa-Dupa-Tolles Rezept, danke Eva!!!

PS: Hab mich bei den Fotos etwas kreativ ausgelassen ;-) Hoffe es gefällt.



Vanille-Sablés
Quelle: hier
Menge: 30 bis 40 Stück

Zutaten:
FÜR DEN TEIG
250 Gramm Mehl
75 Gramm Zucker
1 Beutel Vanillezucker
1 Vanilleschote
175 Gramm kalte Butter
FÜR DIE GLASUR (ich habe die Glasur ohne genaue Mengenangabe gemacht, Zitronensaft hinzugefügt)
75 Gramm Puderzucker
1 Vanilleschote
1 1/2 Essl. Lauwarmes Wasser

Zubereitung:
Das Mehl auf eine Arbeitsfläche sieben, mit Zucker und Vanillezucker mischen. Die Vanilleschote auskratzen, das Mark dem Mehl beifügen. Eiskalte Butter in kleine Stücke schneiden, alles mit einem großen Messer zu Krümeln hacken oder mit kalten Händen verreiben (geht natürlich auch mit der Küchenmaschine! --> ich hab es mit den Händen gemacht). Rasch zu einem Teig zusammenfügen. Daraus eine Rolle mit ca. 4,5 cm Durchmesser formen, in Klarsichfolie wickeln und kalt stellen.

Von der Rolle ca. 5 mm dicke Scheiben abschneiden, direkt auf das mit Backpapier ausgelegte - Backblech legen. Evtl. nochmals kühl stellen und solange den Backofen auf 180°C Ober-/Unterhitze vorheizen.

Auf der 2. Einschubleiste von unten 10-12 Minuten backen.

Die Kekse auskühlen lassen.

Puderzucker, ausgekratztes Vanillemark und Wasser mischen. Diese Glasur auf die ausgekühlten Kekse streichen.


vor der Kühlzeit / antes de irem ao frigorífico

Como devem saber, aqui é tradição fazer biscoitos para o Natal (como já fiz aqui). Chamam-se Plätzchen. Mas ainda não estou lá muito motivada para as fazer, ao contrário de outros donos de blogs alemães.
Só que quando vi estas bolachas de baunilhas no blog da Eva, soube logo que as tinha que fazer – e não me arrependi (embora as minhas tivessem ficado um pouco menos coradas). Sabem a baunilha, manteiga, leves. Derretem na boca e fazem-me feliz!!! E fazem certamente feliz durante todo o ano.
Juntei à cobertura de açúcar em pó um pouco de sumo de limão, o que combinou perfeitamente.
Uma receita espectacular, obrigada Eva!!!




PS: Tentei tirar fotos diferentes, desta vez. Espero que gostem!

Vanille-Sablés
Fonte: aqui
Quantidade: 30 a 40 bolachas

Ingredientes:
Para a massa:
250 gr de farinha
75 gr de açúcar
1 pacote de açúcar baunilhado (8 g)
1 vagem de baunilha
175 gr de manteiga fria
Para a cobertura (fiz a cobertura sem medir os ingredientes e juntei um pouco de sumo de limão)
75 gr de açúcar em pó
1 vagem de baunilha
1 1/2 colher de sopa de água morna

Preparação:
Numa tigela põe-se a farinha e junta-se o açúcar e o açúcar baunilhado. Tirar o conteúdo da vagem da baunilha e pôr na tigela também. Depois corta-se a manteiga em bocados e mistura-se com a farinha. Usei as mãos para fazer dos ingredientes uma massa homogênea. Molda-se em rolos de 4,5 de diâmetro e embrulha se em papel aderente ou de alumínio. Vai assim ao frigorífico por 1-2 horas.
Corta-se depois os rolos às fatias de ca. 5 mm de grossura e coloca-se em cima dum tabuleiro forado com papel vegetal. Vai ao forno por 10-12 minutos (180°C).
Deixa-se as bolachas arrefecer.
Para a cobertura mistura-se os ingredientes, até se ter um molho um pouco grosso. Pinsela-se as bolachas com a cobertura e deixa-se secar.


domingo, novembro 23, 2008

Bavette mit Chinakohl / Bavette com Cove da China

Edit: 23:50

Es schneit und schneit ;-) (vom Karolinenplatz zur Glyptothek grad eben)/ Caí neve lá fora ;-)(do Karolinenplatz para a Glyptothek mesmo agora)
Chinakohl



Bisher hatte ich noch nie beim Garten-Koch-Event mitgemacht, aber heuer musste es sein, da Chinakohl nicht wirklich ein Gemüse ist, dass wir häufig essen. Naja, eigentlich gar nicht, denn ich kann mich nicht an das letzte Mal erinnern.
Also Mitmachen war gebongt, nur woher ein Rezept? Dann ich fand dieses hier bei Chefkoch. Zutaten waren alle da. Ein paar Änderungen hab ich doch vorgenommen, aber keine erheblichen. Unter dem Link findet ihr das Original-Rezept. Hier folgt meines:


Bavette mit Chinakohl

Quelle: Chinakohlpfanne mit Bandnudeln bei Chefkoch

200 g Bavette, gekocht
1/2 mittelgroßen Chinakohl, gewaschen, in Streifen geschnitten
3 große Halme Petersilie, klein geschnitten
Salz und Jamaica - Pfeffer
ca. 50 g Mandeln, gemahlen
Speiseöl
2 Schalotten, gehackt
1 Zehe Knoblauch, gehackt
1-2 Suppenkelle(n) warme Gemüsebrühe
3 reife Tomaten, ohne Haut
Sahne
Doppelrahmfrischkäse

Nudeln kochen, warm halten. 1 EL Mandeln zurückbehalten. Zwiebel, Knoblauch und Petersilie mit den Nüssen im Speiseöl leicht anrösten. Chinakohlstreifen zugeben, mit der Brühe zugedeckt 3 Minuten dünsten. Tomaten würfeln, untermischen und noch 1 Minuten garen. Die Nudeln unterheben. Sahne und Frischkäse verrühren. Die Sahne-Käse-Mischung zu den Nudeln geben und unterheben. Zugedeckt noch kurz weiterdünsten. Vor dem Servieren mit den restlichen Mandeln bestreuen.

Anmerkung: überraschenderweise ausgesprochen lecker ;-) Chinakohl wirds nun öfters geben! Mit Feldsalat gegessen. Die Mandeln und der Kohl passen perfekt zu den Nudeln.



Até agora nunca tinha participado num evento do Blog Gärtnerblog – Blog do Jardineiro. Como o nome já diz, é um blog sobre plantas, legumes e fruta. O tema para Novembro é Cove Chinesa. No Wikipedia só encontrei a explicaçåo em espanhol. A minha Mãe disse, que em Portugal nunca viu este tipo de cove.
Deve ser por isso que não fez grande parte da nossa alimentação. No fundo foi esta a razão que me fez participar.
Comprei a minha cove por 77 cêntimos ontem e achei baratíssimo, pois tinha visto a 2 euros e tal por quilo. Hoje de manhã foi à procura duma receita na net e encontrei-a no Chefkoch (uma comunidade culinária alemã). Tinha tudo em casa, mas fiz algumas alterações pequenas.


Bavette com Cove Chinesa

Fonte: Chinakohlpfanne mit Bandnudeln

200 g Bavette ou outro tipo de massa, cozida
metade de uma Cove Chinesa tamanho médio, lavada e cortada em tiras de 1 cm
3 pés de Salsa, picada
Sal e Pimenta da Jamaica
Ca. 50 g de Amêndoas moídas (receita original: avelãs)
Óleo vegetal (receita original: manteiga)
2 Cebolas pequenas, picadas
1 dente de Alho, picado
1-2 concha(s) de sopa de Caldo de Legumes quente (receita original: caldo de carne)
3 Tomates maduros
Natas
Queijo fresco, tipo Philadelphia

Cozer a massa e mantê-la quente. Reservar 1 colher de sopa das amêndoas. Frita-se num tacho a cebola, o alho, a salsa e as amêndoa ralada em óleo. Juntar a cove e o caldo de legumes e deixar cozer por 3 minutos. Depois junta-se o tomate sem pele cortado em cubos e deixa-se cozinhar por 1-2 minutos. Adiciona-se a massa e mistura-se tudo bem. Por fim deita-se as natas e 1 colher de sopa de queijo fresco. Mexe-se tudo outra vez bem e fica ao lume por mais um pouco. Serve-se com amêndoa ralada por cima (na receita original põe-se um pouco de queijo fresco por cima).

Nota: Gostei muito da mistura de massa com cove e a amêndoa combinou perfeitamente. Acho que também deve dar para fazer com p. ex. Pak Choi. Comi com salada de agriões.


sexta-feira, novembro 21, 2008

Schokoladen-Tarte / Tarte de Chocolate



Ich schmücke mich mal mit fremden Federn. Einer meiner längsten Freundinnen kredenzte mir eine wundervolle Schoko-Tarte mit Sahne und Himbeeren, da ich ihre Pflanzen eine zeitlang gegossen habe.

Die Fotos sind nicht so gut geworden, da es schon dunkel war und nicht genügend Licht im Zimmer und nur die Handy-Kamera. Das Rezept hatte sie mir schon abgeschrieben, da sie bereits wußte, dass ich die Tarte lieben würde.
Am liebsten hätte ich Lust diese Tarte heute wegen diesem verregnetem Wetter und angekündigtem Schneesturm für mich ganz alleine machen und mich mit einem Milchkaffee zurückziehen - wie hier.
Danke liebe Melanie und ich freu mich schon auf das nächste Pflanzengießen ;-)

Edit 15:53: es schneit in München heuer zum 1. Mal ;-))) Ok, nur leichter Schneeregen, aber immerhin.



Schoko-Tarte mit Sahne und Himbeeren
Rezept von Melanie

200 g Lieblingsschokolade
200 g Butter
100 g Zucker
3 Eier
3 gehäufte Eßlöffel Mehl
Puderzucker zum Bestäuben
steif geschlagene Sahne
Himbeeren

1. Schoko und Butter schmelzen.
2. In einer Schüssel Zucker, Eier und Mehl gut mit dem Handrührgerät verrühren.
3. Die Schoko-Butter-Mischung dazugeben und nochmal alles verrühren.
4. Bei 180° 20 Min. backen (gebutterte Form).
5. Mit Puderzucker bestäuben, wenn die Tarte abgekühlt ist.
6. Mit Sahne und Himbeeren servieren



Vou aqui apresentar uma Tarte de Chocolate como Natas e Framboesas que uma boa amiga minha me fez, porque eu lhe reguei as plantas durante um tempo. As fotos não ficaram muito boas, pois foram tiradas com o telemóvel e as condições de luz não eram as melhores.

Adorei a tarte e ela já tinha feito uma cópia da receita para mim.
Hoje apetecia mesmo mais uma fatia desta tarte com um café com leite, pois chove, está frio e deram um temporal de neve para hoje.
Obrigada Melanie e espero poder regar as plantas em breve ;-).

Edit: está a cair neve pela primeira vez neste ano em Munique ;-)) ok, é só um pouco, mas é neve!

Tarte de Chocolate com Natas e Framboesas
Receita da Melanie

200 g do Chocolate preferido
200 g de Manteiga
100 g de Açúcar
3 Ovos
3 colheres de sopa cheios de Farinha
Açúcar em Pó para polvilhar
Natas batidas em castelo
Framboeas

1. Derreter o chocolate e a manteiga em banho maria ou no micro-ondas.
2. Numa tigela bate-se o açúcar, os ovos e a farinha com a batedeira.
3. Junta-se a mistura do chocolate e da manteiga e bate-se bem.
4. Vai ao forno por 20 minutos/ 180° numa forma untada com manteiga.
5. Polvilha-se com açúcar em pó depois de estar fria.
6. Serve-se com natas batidas em castelo e framboesas.


quarta-feira, novembro 19, 2008

Mallorca und Preis von Chá da Tarde / Maiorca e Prémio Chá da Tarde



Ja ist denn schon Weihnachten??? Man (ich) könnte es glauben, denn mein Freund war vor kurzem für eine Woche auf Mallorca (ich war leider nicht dabei) und hat mir diese superschöne Tonschüssel mitgebracht. Wie man bemerken kann, hat er damit meinen Geschmack voll getroffen.
Ausserdem kam er mit einer super Idee zurück: Café Cortado Leche y Leche, den er dort genossen hat. Eine mallorquinische/kanarische Milchkaffee-Variante mit gezuckerten Kondensmilch. Das musste natürlich gleich ausprobiert werden. Hier (runterscrollen bitte) und hier fand ich die nötigen Informationen.
Habe noch ein bíßchen Milchschaum draufgesetzt und genossen. Sehr lecker und es bedarf keiner weitern Zuckerzugabe.

Ausserdem bin ich die glückliche Gewinnerin des Blogevents Chá da Tarde für das ich das schwarz/weiß-Gebäck gemacht habe. Das Buch Nigella Christmas (mit Autogramm!!!) wird in Kürze bei mir eintrudeln und ich freu mich sehr sehr sehr!!!
Das nächste Thema für den Blogevent Chá da Tarde lautet: weihnachtliche Torte und Kuchen und ich weiß auch schon was ich machen werde.



Já é Natal??? Até parece, pois recebi do meu namorado esta linda tigela de barro que ele me trouxe como lembrança de Maiorca (eu não pude ir). Adorei!! Além disso veio com uma idéia espectacular: Café Cortado Leche y Leche, que ele bebeu lá. Trata-se dum café com leite que é servido com leite condensado no fundo do copo. Pus-lhe um pouco de espuma de leite por cima e como adoro leite condensado, adorei o café com leite assim. Tirei informações para o Café Cortado Leche y Leche aqui e aqui.

E... sou a vencedora do Evento Chá da Tarde da Chris e da Leila para qual eu fiz os bicoitos de xadrez . Obrigada a toda a gente pelos comentários e por terem votado em mim! Ganhei o livro Nigella-Christmas autografado *eu aos pulos*!!! O próximo evento é: Desafio de Natal - Tortas e Bolos recheados e eu já sei o que vou fazer ;-)

sábado, novembro 15, 2008

Blog-Event XL: Happy Turkey Day: Süßkartoffel-Gratin mit Zwiebelchutney / Batata-Doce Gratinada com Chutney de Cebola



Blog-Event XL: Happy Turkey Day

Das war ja mal ein schwieriges Thema für mich. Habe mit Amerika wenig am Hut. Mit Thanksgiving auch nicht und so einen Truthahn hatte ich auch noch nie im Ofen.
Das "So kocht Amerika"-Buch, vor ca. 4-5 Jahren bei Aldi gekauft, sollte meine Rettung sein. Bisher hatte ich noch nie etwas aus dem Kochbuch gekocht, obwohl die Rezeptvielfalt und Aufteilung nach Staaten sehr ansprechend sind (ein Fall für DKduW???).
Ein Süßkartoffel-Gratin sollte es werden: Süßkartoffeln waren im Hause und ich mag sie am liebsten in dünne Scheiben geschnitten und frittiert, wie Chips. Gratins liebe ich auch noch. Perfekt!
Trotzdem musste ich das Rezept etwas abändern: das vorherige Kochen, wurde durch Kochen in Milch bereits im Ofen ersetzt; Ahornsirup gabs nicht und fand ich ausserdem unpassend, wenn doch Süßkartoffeln eh schon süß sind; Zwiebel-Chutney dazu kreiiert mit Quittenkonfitüre.
Eine gelungene winterliche Beilage! Das Chutney und die Zitrone im Rezept geben der Süßkartoffel den gewissen Pfiff und nehmen ihr die aufdringliche Süße.

Das Original-Rezept [mit meinen Veränderungen]:

Süßkartoffel-Gratin
Quelle: So kocht Amerika

Zutaten für 6 Personsen
1 kg Süßkartoffeln
80 g Butter
2 EL abgeriebene Zitronenschale
1/2 TL Salz
1 Msp. Paprikapulver edelsüß
1 Msp. Ingwerpulver
6 EL Ahornsirup [nicht benutzt]
2 EL Zitronensaft
[Milch]

Die Kartoffeln waschen und mit Schale in kochendem Wasser 12 Minuten garen. Anschließend abgießen, abkühlen lassen, schälen und in Scheiben schneiden [nicht gemacht, sondern: Kartoffeln geschält, in Scheiben geschnitten]. Eine Auflaufform mit 30 g Butter ausfetten. Die Kartoffelscheiben in mehreren Lagen einschichten. Zitronenschale, Salz, Paprika- u. Ingwerpulver mischen und jede Lage damit würzen [habe ein großes Glas mit Milch gefüllt, die Gewürze dazugeben und mit der Milch gut vermischt; ausserdem Pfeffer hinzugefügt. Die Milch über die Kartoffeln gegeben, bis sie fast mit der selben abgedeckt waren]. Die restliche Butter in Flöckchen darauf geben und das Ganze im vorgeheizten Backofen bei 200 Grad ca. 20 Minuten backen [hat auch bei mir gereicht, da Scheiben dünn waren]. Sofort servieren.

Zwiebelchutney
(Zutaten nicht abgemessen)
2 Zwiebeln in dünne Scheiben geschnitten
Agavensirup
Balsamico-Essig
Quittenkonfitüre
Salz
Pfeffer
Olivenöl

Die Zwiebeln in Olivenöl etwas anbraten. Konfitüre hinzugeben, gefolgt vom Sirup, dem Balsamico und etwas Wasser. Das ganze köcheln lassen, bis die Flüssigkeit mit den Zwiebeln eingedickt ist. Mit Salz und Pfeffer würzen. Evtl. noch etwas Balsamico hinzugeben, für die Säure.



Deste vez este evento logo à partida pareceu-me um pouco difícil para mim. Não tenho nada haver com América. Com Thanksgiving também não e nunca tive um perú inteiro no forno.
O livro "So kocht Amerika (América cozinha assim)", comprado há ca. ca. 4-5 anos no Aldi foi a minha salvação. Até agora nunca fiz nada dele, embora tenha receitas boas dividas em regiões.
Decidi fazer o Gratinado de Batata-Doce: adoro batata-doce frita tipo batata frita do pacote e por acaso até tinha batata-doce em casa.
Mesmo assim modifiquei a receita, pois acho que o Maple Syrup ia deixar tudo doce de mais. E não me apeteceu cozer a batata antes. Juntei leite para a cozedura no forno. Para finalizar o prato fiz um Chutney de Cebola feito com o Doce de Marmelos , que combina perfeitamente com o doce da batata e desenjoa.
Um acompanhamento perfeito!!!


Gratinado de Batata-Doce
Fonte: So kocht Amerika

Ingredientes para 6 pessoas
1 kg de batata-doce
80 g de manteiga
2 colher de sopa de casca de limão ralada
1/2 colher de chá de sal
1 ponta de uma faca de pimentão
1 ponta de uma faca de pó de gengibre
6 colheres de sopa de Maple Syrup [não usei]
2 colheres de sopa de sumo de limão
[leite]

Lava-se as batatas e coze-se com a casca em água a ferver durante 12 minutos. Depois despeja-se a água, deixa-se as batatas arrefecer, descasca-se e corta-se às rodelas [não fiz: descaquei as batatas e cortei-as em rodelas]. Unta-se a forma com 30 g de manteiga. Dispõe-se as rodelas na forma. Mistura-se a casca de limão, o sal, o pimentão e o gengibre e tempera-se as batatas [pus leite q.b. num copo grande, misturei as especiarias com ele e despejei por cima das batatas, até estarem quase cobertas; juntei pimenta]. Põe-se o resto da manteiga em cima de tudo e vai ao forno pré-aquecido. Coze durante 20 minutos (200°) [não precisei de mais, pois as rodelas eram finas]. Serve-se logo.

Chutney de Cebola
(não medi os ingredientes)
2 cebolas cortadas em rodelas finas
Xaropoe de Agave
Vinagre Balsamico
Doce de Marmelos
Sal
Pimenta
Azeite

Frita-se a cebola um pouco em azeite. Junta-se o doce, o xarope e o vinagre balsamico com um pouco de água. Deixa-se cozinhar até os líquidos ficarem cremosos. Temperar com salz e pimenta e talvez juntar mais um pouco do balsamico.


Diese Woche / Esta semana



Manchmal tuen wildfremde Menschen einem wirklich gut/Gutes. Und ehrlich gesagt, habe ich es wirklich gebraucht, nachdem ich die letzten zwei Wochen ein familiäres Problem hatte (ist alles wieder im Lot) - daher auch nix Neues hier.
Die liebe M. von Chaosqueen's Kitchen hat es gemacht, in dem sie mir 2 Gläser Quittenkonfitüre, die sie für den Garten-Koch-Event-Oktober-Quitten mit ihrem TM machte, und eine Packung mit lecker Lübecker Marzipan mit Schoko umhüllt einfach mal so geschickt hat. So einfach so war es nicht, aber ich musste nicht viel für tun: lediglich ein Kommentar zur leckeren Quittenkonfitüre brachte mich schon unverhofftes Glück. Und was soll ich sagen? Die ganze Arbeit, die sie hatte, sich gelohnt. Der Quittengeschmack kommt wundervoll raus und besonders stehe ich, die nicht so der Marmeladen-Konfitüren-Fan ist, auf diese Gelee-artige Konsistenz. Könnte zu meiner Lieblingskonfitüre werden ;-) Das eine Glas ist auch bereits angebrochen. Ein besonderes Geschmackserlebnis bewirkt das Essen der Konfitüre mit Käse. Vielen lieben Dank liebe M. Ich hoffe, ich werde mich revangieren können.



Às vezes há pessoas desconhecidas que nos fazem bem. E para dizer a verdade, andava a precisar após ter tido um problemazito familiar (já está resolvido) - por isso é que aqui a coisa esteve parada.
A querida M. do blog Chaosqueen’s Kitchen fê-lo quando me enviou dois frascos de Doce de Marmelos e uma caixinha de Marzipã de Lübeck. Ela fez o doce na Bimby (em alemão Thermomix) para o Evento do Blog Jardineiro (tem coisas sobre jardinagem e os eventos são sempre com temas de legumes ou fruta). Só precisou de um comentário meu, que adorava ter um frasquinho do doce, para me enviar logo dois !!! O trabalhão que teve ao fazer o doce, pois os marmelos foram esmagados ainda crus antes de serem cozinhdos, valeu a pena. O sabor a marmelos sobresai e adoro a consistência quase tipo geleia. Podia começar a passar a ser o meu Doce preferido ;-). Já comecei a comer de um dos frascos e em cima de uma fatia de pão com queijo é uma experiência fabulosa. Obrigada querida M., espero um dia poder-te retribuír.




Und dann war ich noch das Konzert von Mariza in der Prinzregentenhalle. Ich liebe Fado und bin eine große Verfechterin des traditionellen Fados. Manche Fadistas (Fado-SängerInnen) denken aber, dass sie manchmal einen modernen Weg einschlagen müssen - was auch gut ist. Teilweise gelingt es ihnen, aber manchmal hat das Moderne nichts mehr mit der Basis gemein. Das war leider an diesem Abend der Fall, an dem eine Schlagzeug beteiligt war (das hat nun mal gar nichts dort zu suchen). Schade, da ich schon andere Konzerte von ihr erlebt habe und sie es eigentlich drauf hat (Stimmvolumen, Interpretation der Texte). Das einzigste Hightlight war, als sie ohne Mikro mit ihren zwei Gitarristen einen Fado (dieses Beispiel bei youtube aufgenommen bei einem Konzert in der Royal Albert Hall wo sie mitten im Publikum steht) gesungen hat, so wie er auch in Lissabon in Fado-Lokalen zu finden ist (s. Foto). Das war durchgehend Gänsehaut pur!!! Der Wahnsinn!!! Was andere Menschen, die kein Wort portugiesisch können, von diesem Konzert hatten, das würde mich interessieren. Fado-Musik besteht aus einem Text und der Melodie/Musik. Nur in dieser Verbindung existiert Fado und ich finde es faszinierend wie sozusagen open-minded nicht-portugiesisch sprachige Menschen trotzdem auf so ein Konzert gehen. Hoffentlich erkannten jene, dass das wenig mit einem Fado-Konzert gemeinsam hatte und eher eine Show war.
Edit: noch ein Video von "Zanguei-me com o meu amor".


E depois ainda fui a um concerto da Mariza aqui em Munique. Eu adoro Fado e sou defensora do Fado tradicional. Alguns fadistas tentam revonar ou seja modernizar o fado, o que em princípio não é mau, mas muitas vezes o resultado tem pouco haver com o fado em si. Foi o caso deste concerto com um baterista! Foi pena, pois já assisti a vários concertos dela e eu sei que ela não só pelo vozeirão que tem, mas também como interpreta os poemas/as letras, sabe cantar o Fado e encaixa perfeitamente em uma frase onde se menciona Amália. O único "highlight" que tive, foi quando cantou sem micro com os seus guitarristas (ver foto) "Zanguei-me com meu amor" (video no youtube na Royal Albert Hall). Fiquei arrepiada durante todo o fado!!!!
Gostava de saber o que os alemães, que não entendem portugês pensaram. O Fado para mim, só se faz com a ligação entre a música/melodia e a letra/o poema. Uma aproximação de pessoas que não entendem o português é portanto já em si uma coisa difícil. Daí eu ter ficado espantada quando a sala se encheu de ouvintes. Só espero que não ficaram a pensar que aqui foi tudo fado, pois certamente, não foi.

Edit: Aqui mais um video de "Zanguei-me com o meu amor"

segunda-feira, novembro 03, 2008

Kartoffel-Kürbis-Gratin / Gratinado de Batata e Abóbora



Kürbis die 3. (die 1., die 2.). Ja, es ist Kürbiszeit und ich habe ihn lieben gelernt. Es geht schon soweit, dass ich mir den Kopf darüber zerbreche, wie ich ihn für die nicht-Kürbiszeit einfrieren kann.
Diesmal in einer sehr einfachen Zubereitung, trotzdem sehr essenswert. Meine Meinung ist aber subjektiv, da ich ja (fast) alles mit Käse Gratiniertes esse.

Kartoffel-Kürbis-Gratin
(3-4 Portionen)
5 große Kartoffeln, geschält, in 2-3 mm Scheiben geschnitten
halber mittelgroßer Kürbis (Hokkaido), entkernt, geschält, klein geschnibselt
Sahne
Knoblauchpulver (wollte keine Knoblauchzehen nehmen, da ich keinen intensiven Knoblauchgeschmack haben wollte)
2 Prisen Muskatnuss, gemahlen
Salz, Pfeffer
Gratinkäse

In einer Auflaufform zuerst den Kürbis, dann die Kartoffel verteilen. Sahne (gerne auch halb Sahne, halb Milch) darübergeben, bis das Gemüse fast abgedeckt ist. Mit den Gewürzen abschmecken und alles gut vermischen. In den Ofen geben zum Gratinieren. Wenn man sieht, dass das Gemüse fast gar ist, streut man etwas Gratinkäse drüber und läßt in gold-braun werden.

Anmerkung: Hat mit einem Salat als Hauptgericht gediehnt - gerne wieder ;-)



Abóbora, a 3ª vez (a 1ª., a ). Sim, é tempo de abóbora e eu comecei a adorar este legume. Adoro tanto, que só penso em como congelá-lo para ter sempre abóbora em casa.
Desta vez fi-lo bem simples, mas ficou bem gostoso neste gratinado. Confesso, porém, que sou uma suspeita, pois como (quase) tudo, o que for gratinado com queijo.

Gratinado de Batata e Abóbora
(3-4 porções)
5 batatas grandes, descascadas, cortadas em rodelas de 2-3 mm de grossura
metade duma abóbora de tamanho médio (Hokkaido), sem sementes, descascado, cortado em fatias ou cubos pequenos
natas
alho em pó (não quis usar alho fresco, pois não queria ter um sabor forte)
2 pitadas de noz moscada, moída
sal e pimenta
queijo para gratinar

Primeiro põe-se a abóbora, depois a batata numa forma pyrex de ir ao forno. Derrama-se as natas por cima (também se pode pôr metade de natas, metade de leite), até os legumes estarem quase cobertos. Tempera-se com o sal, a pimenta e a noz moscada e mistura-se bem. Vai ao forno para gratinar. Quando os legumes estiverem quase prontos, espalha-se um pouco do queijo por cima e deixa-se alourar.

Nota: com uma salada serviu de uma refeição – vale a pena repetir!!!

sexta-feira, outubro 31, 2008

Schwarz-Weiß-Gebäck / Bolachas a Preto e Branco (desafio chá da tarde)

Auch die portugiesische Food-Blog-Welt verantstatelt Events (an die ich noch nie teilgenommen habe). Dieser Event von From our home to yours und Delishville ins Leben gerufen, heißt Nachmittagstee und dieses mal sollten Plätzchen, Kekse und Cookies gemacht werden.

Pela primeira vez vou participar no Evento Chá da Tarde da Cris (From our home to yours) e da Leila (Delishville). Desta vez era para fazer bolachas, biscoitos ou cookies.




Ich wagte mich - übrigends auch zum 1. Mal - an das S/W-Gebäck im Schachbrettmuster. Das Rezept fand ich bei Chefkoch und es hat einigermaßen geklappt. Für das Foto habe ich natürlich die schönsten Exemplare genommen ;-). Als Besonderheit habe etwas Muskatnuss in den dunklen Teig eingearbeitet, da im weißen Vanillezucker genommen wird. Ausgesprochen lecker, aber Schachbrettmuster muss es beim nächsten Mal nicht nochmal sein!

Tentei fazer - também pela 1. vez - Bolachas Pretas e Brancas em forma de Xadrez. A receita encontrei na página Chefkoch (communidade de receitas) e até saíram bem. Paras as fotos escolhi as mais bonitas ;-). Para ser especial, juntei à massa escura um pouco de noz moscada em pó, pois na branca adiciona-se açúcar baunilhado. Soube muito bem, mas para a próxima não precisa ser em xadrez, pois deu um trabalhão!!!!




Schwarz-Weiß-Gebäck
Quelle: Chefkoch

Für den Teig: (hell)
250 g Mehl
1 TL Backpulver
1 Vanilleschote(n) oder Back-Vanille-Aroma
125 g Puderzucker
1 Msp. Salz
1 Ei
125 g Butter oder Margarine

Für den Teig: (dunkel)
15 g Kakaopulver [hab 20 g genommen]
1 EL Puderzucker
1 EL Milch
1 Prise Muskatnuss, gerieben [meine Idee]

Mehl, zum Ausrollen
1 Eiweiß

Für den hellen Teig das Mehl mit dem Backpulver in eine Rührschüssel sieben. Vanilleschote aufschlitzen und das Mark mit Messerspitze herauskratzen und dazu geben. Ersatzweise geht auch ein Tütchen Vanille-Aroma. Puderzucker hineinsieben und Salz und Ei hinzufügen. Anschließend die Butter bzw. Margarine hineingeben und gut durchkneten.

Zur Hälfte des Teiges Kakao, gesiebten Puderzucker, Muskatnuss und Milch geben und gut verkneten.

Den hellen und dunklen Teig eine Stunde kalt stellen.

Schachbrettmuster:
Teige jeweils 1 cm dick ausrollen. und in 1 cm dicke Streifen schneiden. Mit Eiweiß bestreichen und wie ein Schachbrett neben- bzw. übereinander legen. (Restlichen Teig dünn ausrollen, mit Eiweiß bestreichen und die Schachbrett-Stangen darin einwickeln.--> habe nicht gemacht).

Die Teigrollen ca. 4 Stunden kalt stellen.
Aus den Rollen ca. 5 mm dicke Scheiben schneiden und auf das Beckblech (gefettet oder mit Backpapier ausgelegt) geben.

Die Scheibchen dann ca. 15 Minuten im vorgeheizten Ofen bei 180 °C backen.



Bolachas a Preto e Branco
Fonte: Chefkoch

Para a massa branca:
250 g de farinha
1 colher de chá de fermento em pó
1 vagem de baunilha ou açúcar baunilhado
125 g de açúcar em pó (icing sugar)
1 pontinha de sal
1 ovo
125 g de manteiga

Para a massa escura:
15 g de chocolate em pó [usei 20 g]
1 colher de sopa de açúcar em pó
1 colher de sopa de leite
1 pitada grande de noz moscada [minha idéia]

farinha para estender a massa
1 clara de ovo

Para a massa branca junta-se a farinha com o fermento numa tigela grande. Abre-se a vagem da baunilha ao meio e tira-se as sementes ou junta-se o açúcar baunilhado. Peneirar o açúcar em pó para a tigela e adicionar também o sal e o ovo. Por fim a manteiga. Amassar bem até estar tudo bem misturado.

Tira-se metade da massa e a uma delas junta-se os ingredientes para a massa escura e também se amassa até se obter uma massa homogênea.

As duas massas vão ao frigorífico por uma hora.

Fazer os xadrez:
Cada massa é estendida em 1 cm de grossura. Depois corta-se em faixas de 1 cm. Barrar com a clara do ovo e põe-se uma faixa de masa branca em cima duma escura (3x3) até se obter o padrão dos xadrez.

Os rolos obtidos têm que ir novamente ao frigorífico por 4 horas.
Depois corta-se fatias de 5 mm dos rolos e põe-se em cima de tabuleiros forrados com papel vegetal.

Vão ao forno por 15 minutos (180°).



Ich habe den Anlass auch wahrgenommen um meine Plätzchenformen abzustauben und zu fotografieren, wie Claudia von Fool for Food es gemacht hat. Die Idee fand ich ziemlich gut und hier präsentiere ich meine Plätzchenformen, die ich seit dem ca. 10. Lebensjahr habe (1. u. 2. Foto), 2 die letztes Jahr dazugekommen sind (Foto 3) und das Letzte [Engelsflügel] hab ich seit 2 Wochen gekauft ;-). Ich würde sagen, das Plätzchenbacken kann bald beginnen...

Aproveito para mostrar aqui a minha pequena colecção das minhas forminhas de biscoitos para o Natal, como a Claudia do blog Fool for Food o fez. Gostei da idéia e por isso aqui estão elas. Tenho algumas desde os meus dez anos (foto 1 e 2), no ano passado comprei outras duas (foto 3) e há duas semanas tenho as asas de anjos. O Natal pode vir, não acham ;-)?






Kürbissuppe zu Halloween / Sopinha de Abóbora para o Halloween



Ein Kürbissüppchen zu Halloween, obwohl ich keinen Anlass brauche, um Kürbissuppe zu essen und Halloween gar nicht feiere. Egal, es passt (ihr versteht schon - Gruppenzwang ;-]). Angelehnt an das Standard-Rezept von Uli, habe ich dem Ganzen meine eigene Note verpasst. Ok, ich hatte einige Zutaten nicht daheim. Ausserdem habe ich immer noch kein Kürbiskernöl erstanden, daher die Verfeinerung mit Croutons mit Tomaten-Knoblauch-Salz.
Sehr lecker und der Ingwer hätte sich keine besseres Plätzchen aussuchen können.



Kürbissuppe mit Ingwer
Quelle: Kürbissuppe von Uli, in [] meine Änderungen
Zutaten:
800 Gramm Hokkaido-Kürbisfleisch (ohne Kerne gewogen) [hab nicht abgewogen]
1 Zwiebel
1 große Kartoffel
2 Knoblauchzehen
2 Essl. Butterschmalz [habe Olivenöl genommen]
1/2 Ltr. Gemüsebrühe
3 cm-Stück Ingwer, gerieben oder fein gehackt
1/2 Teel. Kümmel, gemörsert [weniger genommen]
1/2 Teel. getrockneter Majoran
Salz, Pfeffer
Etwas Habanero-Sauce [nicht genommen]
3 Essl. Crème fraîche [habe Sahne genommen]

FÜR DIE CROÛTONS
4 Scheiben Toastbrot
1 Essl. Butter [Olivenöl genommen]
[mit Tomatensalz und Knoblauchpulver gewürzt]

Zubereitung:
Den Hokkaido vierteln und die Kerne entfernen. Nicht schälen, die Schale wird beim Kochen weich und kann mitgegessen werden. Kürbisfleisch würfeln, mit gehackter Zwiebel und fein geschnittenem Knoblauch im heißen Olivenöl andünsten. Mit Brühe auffüllen, Ingwer, Majoran, Salz und Pfeffer zufügen. Zugedeckt ca. 25 Minuten weich köcheln.

Die Sahne zugeben und einrühren. Alles mit dem Mixstab pürieren, event. mit weiterer Gemüsebrühe auf die gewünschte Konsistenz einstellen. Weitere zwei Minuten leise köcheln und noch einmal abschmecken.

Für die Croûtons die Brotscheiben entrinden und in ca. 1 cm große Würfel schneiden. Bei mäßiger Hitze in Olivenöl mit Tomatensalz und Knoblauchpulver, bis sie golden braun sind.

Suppe mit den Croûtons anrichten.



Uma sopa de abóbora para o Halloween, embora eu não preciso de dia especial para uma sopa destas e nem sequer festejo Halloween. Mas hoje até calha bem. Inspirada na receita do Uli, consegui dar-lhe a minha nota. Confesso – por não ter certos ingredientes em casa.
Foi muito boa e o gengibre fica muito bem nesta sopa.




Sopa de Abóbora com Gengibre
Fonte: Sopa de Abóbora do Uli, nas [] as minhas mudanças
Ingredientes:
800 gr de carne de abóbora (pesado sem as sementes) [não pesei]
1 cebola
1 batata grande
2 dentes de alho
2 colheres de banha [usei azeite]
1/2 l de caldo de legumes
3 cm de gengibre, picado
1/2 colher de chá de cominhos moídos [pus menos, só uma pitada]
1/2 colher de chá de manjerona seca
sal, pimenta
um pouco de molho Habanero [não usei]
3 colheres de sopa de Crème fraîche [usei natas]

Para os CROÛTONS
4 fatias de pão de forma ou normal
1 colher de sopa de manteiga [usei azeite]
[temperei com sal de tomate e alho em pó]

Preparação:
Cortar a abóbora em quartos e tirar as sementes. Não é preciso descascar, pois ao cozer a abóbora a casca fica mole e pode ser comida também. Cortar a abóbora em cubos e fritar no azeit com a cedola picada e o alho. Juntar o caldo de legumes, a gengibre, a manjerona, sal e pimenta e deixar ferver/cozer por 25 min tapado.
Adicionar as natas, mexer bem e triturar com a varinha mágica até se obter um creme. Juntar caldo de legumes se ficar muito tipo puré. Deixar cozer mais 2 minutos e verificar os temperos.

Para os croûtons tira-se a côdea do pão e corta-se em cubos de 1 cm große Würfel. Frita-se em azeite e tempera-se com sal de tomate e alho em pó até estarem douradinhos.

Servir a sopa com os croûtons.

terça-feira, outubro 28, 2008

Dulce de Leche



Ich bin ein traditionsliebender Mensch, daher wieder mal nachgemacht oder abgeguckt! Diesmal war José von Essenslust schuld, dem ich ein Fresspaket schicken durfte. Ich steh ja voll auf Karamell oder was so ähnlich schmeckt, damit kann man mich hörig machen! Als ich dann das Dulce de Leche-Rezept bei ihm sah, ging es gleich mal auf die Liste.
Ausserdem wußte ich bis vor kurzem nicht woher ich echten Dulce de Leche kaufen könne und ich wagte mich sehr mutig und mit viel Zeit (!!! - es ist schon mal jemand beim Rühren gestorben) an dieses Experiment. Das Ergebnis war nicht schlecht, doch dunkler als das bei José und der Topf sah so überhaupt nicht gut aus - konnte jedoch gerettet werden.
Fazit: einmal muss man (ich) es wohl gemacht haben, um nun den selbstgekauften zu schätzen ;-) oder eine gekochte Dose süße Kondensmilch.



Hier das Original-Rezept.

Dulce de Leche (lt. José):
Laut Rezept sollen

2L Milch
500g Zucker
das Mark 1 Vanilleschote und
1Prise Backnatron

zum Kochen gebracht werden. Dann wird die Temperatur runtergedreht und das ganze wird bei niedriger Flamme (unter Rühren) weiter geköchelt, bis sich es sich auf eine zähe, karamellartige Masse reduziert [Stunden später!!!].
Das ist alles!

Anmerkung: Nur die Hälfte des Rezeptes gemacht.



Não gosto de quebrar tradições, por isso aqui vai mais uma receita emprestada. Desta vez de José do Blog Essenslust, um espanhol que vive na Alemanha ao qual eu enviei uma encomenda no evento DFssgF. Eu adoro caramelo e tudo o que seja parecido, por isso quando vi a receita do Dulce de Leche lá, foi logo parar à minha lista. Além disso ainda não tinha descoberto aqui onde comprar este doce e assim meti-me nesta experiência cheia de coragem e muito tempo (!!! – já houve quem morresse com uma colher de pau na mão a mexer). O resultado até foi mais ou menos, mas ficou mais escuro do que o do José e da panela nem quero falar – mas ainda consegui salvar.
Nota: acho que se deve fazer uma vez, para saber quanto é bom comprar já feito ou cozer uma lata de leite condensado ;-)




Dulce de Leche

2 l de leite gordo
500 g de açúcar
raspa duma vagem de baunilha
1 pitada de bicarbonato

Isto tudo tem que ferver numa panela. Depois baixa-se a temparatura e deixa-se ir cozendo devagar sempre a mexer até [horas depois!!!] se obter uma consistência cremosa tipo caramelo.

Nota: Só fiz metade da receita.


Blubb, blubb und weg waren sie! / Um dos poucos peixinhos que comi com gosto!


Das sind die letzten! Ok... waren die letzten ;-) So esse ich gerne Fisch!!!
Estes são os últimos! Ok... foram os últimos ;-) Assim gosto de comer peixe!!!

sexta-feira, outubro 24, 2008

Börek, die 2. / Börek, a 2ª

Wie hier gemacht, nur besser geschichtet ;-).
Feito com aqui, mas desta vez com melhor ordenação da massa filo ;-).






quarta-feira, outubro 22, 2008

Johannisbeer-Joghurt-Kuchen (nachgemacht) / Bolo de Groselha e Iogurte (receita copiada)



Ich sollte meinen Blog bald in Café da Nysa - Nachgekocht umbenennen, da ich irgendwie fast nichts anderes mache. Aber ich kann auch nichts dafür. In allen von mir besuchten Food-Blogs sehe ich immer etwas, was mir wirklich gut gefällt und die Nachkoch-Liste wird immer länger und länger - ach was sag ich da... ich hab den Überblick schon lange verloren ;-)

Devia mudar de nome do meu blog em: Café da Nysa - Receitas copiadas/roubadas/emprestadas, pois nos últimos tempos não faço outra coisa. Mas não tenho culpa. Em quase todos os Food-Blogs que visito, encontro sempre alguma receita que gosto logo e a lista das receitas, que um dia ainda quero cozinhar, cresce e cresce...



Dieses Mal hatte ich mich in den Kuchen von Robert/La Mia Cucina verliebt. Ich habe ihn im August gemacht, als es noch viele Johannisbeeren zu kaufen gab. Zu recht verliebte ich mich, denn der Teig ist schön saftig und locker. Ich habe ihn in einer runden Springform gemacht, wie bei Küchenlatein.
Desta vez fiz este bolinho por qual me apaixonei, logo que o vi no blog do Robert/La Mia Cucina. Fi-lo em agosto quando as groselhas estavam à venda por todos os lados.
É um bolo muito fofo e suculento e pouco parecido com o bolo de iogurte, que é feito com os copos do iogurte. Robert fê-lo numa forma rectângular, eu numa redonda (como aqui).




Hier ist das Rezept.



Johannisbeer-Joghurt-Kuchen
Zutaten:
200 g rote Johannisbeeren (oder Himbeeren)
125 g Butter, zimmerwarm
250 g Zucker
Abrieb einer Biozitrone
3 Eier
250 g Yoghurt nature
1 grosser Kfl. Backpulver
300 g Mehl

Zubereitung:
(1) 24cm Karree-Form oder runde 26cm Springform mit Backpapier belegen, Rand fetten.
(2) Johannisbeeren abstreifen, in einem Sieb gut abspülen, gut abtropfen lassen.
(3) Butter, Zucker, Eier und Zitronenabrieb mit dem Kenwood-Schwingbesen oder einem Handrührgerät zu einer hellen, schaumigen Masse schlagen (etwa 10 Minuten).
(4) Yoghurt unterrühren, Mehl und Backpulver dazu mischen. Johannisbeeren unterziehen und in die vorbereitete Form füllen, glatt streichen
(5) im vorgeheizten Ofen bei 200°C, unterste Rille, 30 Minuten ausbacken. 1 h in der Form auskühlen lassen, in Stücke schneiden.



Aqui encontra-se a receita original.



Bolo de Groselha e Iogurte
Ingredientes:
200 g de groselhas
125 g de manteiga, fora do frigorífico
250 g açúcar
raspa dum limão
3 ovos grandes
250 g de iogurte natural
1 colher de café cheia de fermento em pó
300 g de farinha

(1) Untar a forma ou forrar com papel vegetal.
(2) Limpar bem as groselhas e deixa-se secar bem num coador.
(3) Bater a manteiga, o Butter, o açúcar, os ovos e a raspa do limão bem até se obter uma massa clara e espumante (aproximadamente 10 min.
(4) Misturar o iogurte, a farinha juntamente com o fermento. Depois adicionar as groselhas cuidadosamente. Derramar a massa para a forma.
(5) Vai ao forno por 30 minutos 200°C no forno pré-aquecido. Coze-se o bolo no forno em baixo. Deixar arrefecer (e cortar em quadrados no caso da forma rectângular).