sábado, outubro 13, 2007

Hokkaido-Pao-de-Leite / Hokkaido-Milchbrot

Auch ich hab dieses Brot endlich gebacken. Obwohl die Frage ist, wer hat ihn noch nicht gebacken. Zu finden ist das Hokkaido-Milchbrot als erstes bei Petra hier, dann hier, hier, na hier auch, nicht zu vergessen hier, hier, (ab wann kann man von Gruppenzwang reden? ) auch hier, ich wiederhole mich - aber hier auch, hier (gähn), hier,
und last but not least... hier. Ich hoffe, ich hab niemanden vergessen.
Mein Brot sah so aus:

Nach dem Einpinseln mit Milch bzw. vor dem Backen.

Nach dem Backen.
Eine Rolle weg.
Durchschnitt

Mein Rührgerät war etwas überfordert mit dem Kneten, so dass ich das Brot selbst noch mit den Händen kneten musste. Das nächste Mal wohl noch länger... Es war aber schön weich und hat an das normale Milchbrot erinnert. Selbstgemachtes schmeckt (fast) immer am Besten!
Das Rezept findet man in den obigen Links.


****************************************************************************************************
Até que enfim que arranjei tempo para fazer este pão de leite. Sim, porque aqui na food-blogosfera alemã esta receita já fez sucesso. Foi feito aqui pela Petra pela primeira vez, depois aqui, aqui, aqui também, aqui, aqui, aqui, até aqui, aqui, aqui, e last but not least... aqui.
Nas fotos podem ver como é que o meu ficou. O meu batedor eléctrico teve um pouco problemas, pois chega a um ponto que a massa fica elástica. O pão ficou bom, sabor a pão-de-leite. Para a próxima vou experimentar não pôr o açúcar, para ficar com um sabor mais neutro e terei que amassar mais, para ficar mais fofo.


Ingredientes:
600 g de farinha
1 pacote de fermento p/ pães (10g)
30 g de leite em pó
80 g de açúcar
9 g de sal
1 ovo
250 g de leite
150 de natas

forma de rectângular (13x33x12 cm)

Preparação :
Numa tigela funda pôr todos os ingredientes menos o sal e bater bem (com as colheres para amassar) apoximadamente 4 minutos. Pôr o sal e bater mais 8-12 minutos até a massa ficar elástica. Numa tigela untada com óleo deixa-se a massa descansar e crescer por 1 hora até a massa duplicar-se.
Numa base põe-se farinha e estende-se a massa para sairem bolhas de ar. Cortar a massa em 4 pecados iguais e fazer bolas. Deixar as bolas de massa descansar por mais 20 minutos numa tigela tapada com um pano.
Agora estende-se casa bola ao comprido (largura para caber dentro da forma) e depois enrola-se a faixa de massa tipo um rolo. Juntar os 4 rolos na forma com papel vegetal uns aos outros e untar o pão com leite ou com a clara dum ovo.
Vai ao forno por 40 minutos (175°).

Nota: Realmente é necessário amassar a massa bem para ficar fofo. Untei com leite antes de ir ao forno.

quarta-feira, outubro 10, 2007

Depressão-Pós-Festa da Cerveja III / After-Wiesn-Depression III

Aqui estão as minhas fotos deste ano da 174. Wiesn – Festa da Cerveja.
6,2 milhões visitantes beberam mais ou menos 6,7 milhões canecas de cerveja, 10 % mais do que no ano passado. Em 16 dias comeram-se 104 bois e muitos frangos assados. As músicas preferidas foram : „Ein Stern, der Deinen Namen trägt“ de DJ Ötzi, „Lasso-Song“ de Olaf Henning, depois « Ruby » dos Kaiser Chiefs.
4400 objectos foram entregues nos perdidos e achados (600 bilhetes de identidade e cartões créditos, 250 óculos, 220 telemóveis, 70 cámaras fotográficas etc.).
E é assim que vos deixo aqui informações da Festa da Cerveja.
Para o ano há mais: 20.08 – 05.10.2008!!!! Cá estarei…

********************************************************************************************************


Hier sind meine Foto vom 174. Oktoberfest 2007.
6,2 Millionen Besucher waren es dieses Jahr, die einen guten Durst hatten: 6,4 Millionen Maß wurden getrunken, 10% mehr wie letztes Jahr. 104 Ochsen wurden verspeist und viele Brathendl. Die beliebtesten Lieder in den Zelten waren: „Ein Stern, der Deinen Namen trägt“ von DJ Ötzi, „Lasso-Song“ von Olaf Henning, dann « Ruby » von den Kaiser Chiefs. 4400 Stücke wurden im Fundbüro abgegeben (600 Ausweise und Kreditkarten, 250 Brillen, 220 Handys, 70 Fotoaparate etc.).
Und so verabschiede ich mich persönlich von der Wiesn 2007.
Nächstes Jahr gibts mehr: 20.09.- 05.10.2008. Ich werd dabei sein...

Nice Matters Award


This award is for those bloggers who are nice people; good blog friends and those who inspire good feelings and inspiration. Also for those who are a positive influence on our blogging world. Once you’ve been awarded, please pass it on to 7 others who you feel are deserving of this award.

RECEBI UM „AWARD“... obrigada à Ilka do blog Rezkonv Suite. Sinto-me muito lisonjeada. Agora é a minha vez de o passar a outras 7 pessoas. A escolha não foi/é fácil, mas aqui estão as/os 7:
Barbara de Barbaras Spielwiese
Elvira de Bistro da Elvira
Flôr de Sal de Flôr de Sal
Joaninha de Chef Haruki
Kathi de Kochfrosch
Petra de Chili und Ciabatta
Petra de Brot und Rosen

*************************************************************************************************************************************

Ich hab von Ilka diesen schönen Nice Matters Award erhalten. Fühle mich sehr geehrt und gerührt, da sie an mich gedacht hat. Nun muss ich ihn an 7 weitere Menschen/Blogs weitervergeben. Die Auswahl fällt wirklich schwer, da viele diesen Award schon erhalten haben bzw weil ich nur 7 aussuchen kann.
Meine Auswahl fiel an:

Barbara von Barbaras Spielwiese
Elvira von Bistro da Elvira
Flôr de Sal von Flôr de Sal
Joaninha von Chef Haruki
Kathi von Kochfrosch
Petra von Chili und Ciabatta
Petra von Brot und Rosen

segunda-feira, outubro 08, 2007

Depressão-Pós-Festa da Cerveja II / After-Wiesn-Depression II

Mais impressões cúlinárias / Mehr kulinarische Impressionen



Käsespätzle



Paposeco com carne de boi / Ochsensemmel



Pé de porco assado com uma bola de batata / Schweinehaxn mit Kartoffelknödel



Mel turco / Türkischer Honig

Depressão-Pós-Festa da Cerveja I / After-Wiesn-Depression I

Impressões cúlinárias: o fim de meio frango assado com o sabor típico da Festa da Cerveja(não sei explicar bem, mas estes frangos servidos aqui na Festa - apesar do aspecto não muito bom - têm um sabor melhor do que os outros frangos assados)
************************************************************************************************************************************
Kulinarische Impressionen: das Ende eines echten bayrische Wiesnhendl (leider nicht schön arrangiert, aber geschmeckt hats ;-))



terça-feira, outubro 02, 2007

Encomenda! / Päckchen!





Letzten Samstag war es soweit: die Revanche von dem hier. Hab ich mich gefreut. Jetzt kann sie losgehen, meine Philo-Muffins. Vielen lieben Dank Petra!

*************************************************************************************

Sábado passado chegou a encomenda da Petra. Um pagamento aqui. Fiquei tão contente. Receber prendas é tão bom. Agora a minha Muffin-mania pode começar. Muito obrigada Petra!

sexta-feira, setembro 28, 2007

Quiche de Abóbora / Kürbisquiche (nachgemacht)






Mei, da hat mich wohl was sehr stark angelacht. Ich musste diese Quiche einfach machen. Das Originalrezept ist von der Seite namens Rezkonv Suite und das Rezept gibt es hier.
Barbara von Barbara's Spielwiese hatte sie auch schon gekocht.
Sehr lecker und wird bald nochmal gemacht, da Kürbis übrig geblieben ist.
*************************************************************************************
Esta quiche é um espectáculo. Vem daqui e já foi feita aqui.

Quiche de Abóbora
Ingredientes
Massa:
225 g farinha
110 g manteiga
1 colher de chá de sal
50 ml de água (q.b.)

Quiche:
300 g de carne de abóbora
125 g de bacon em cubos
2 cebolas, picadinhas
1 molho de cebolinho, cortado em rolhinhos pequenos
1 molho de salsa, picada
250 g de queijo fresco tipo philadelphia
3 ovos
125 g de queijo ralado, tipo Emmentaler
sal e pimenta
Fonte:
Lafers Himmel un' Erd – 27.10.2006 Kürbis

Massa:
Juntar a farinha, a manteiga, o sal e a água e amassar até obter uma massa moldável. Se estiver tipo cola, junta-se lhe um pouco mais de farinha. Se estiver muito farinhosa, junta-se lhe um pouco de água.
Estender a massa para forrar uma forma de 30 cm de Ø.
Nota: Eu fiz com massa folhada, pois estava com preguiça.

"Creme":
Descascar a abóbora, lavar e ralar, mas não muito fino. Numa frigideira frita-se a cebola e o bacon um pouco com óleo. Depois numa tigela mexe-se os 3 ovos com o batedor de arame (como para um ovo mexido). Junta-se com queijo, a salsa, o cebolinho, o queijo ralado e a mistura de cebola-bacon. Mexe-se bem e deita-se na forma.
Vai ao forno por 45 minutos (175-180 graus, 2-3°).
Serve-se com uma salada.
Nota: Adoro esta quiche… vou fazê-la em breve outra vez.

segunda-feira, setembro 24, 2007

As primeiras impressões da Festa da Cerveja / Die ersten Wies'n - Impressionen


Um coração de Lebkuchen, a dizer em bávaro: Dá-me um beijo. / 'Lebkuchenherzal'



Um cavalo do defile de domingo da cervejaria: Augustiner. / Ein Augustiner-Wagen-Pferd.



Duas canecas de cerveja dum litro com uma cerveja especial, feita apenas para esta festa. Uma caneca de cerveja custa entre 7,40 a 8,20 €. Cada cervejaria tem canecas assim com o respectivo emblema.
/ "Zwoa Maß!"



Minha melhor amiga Muna e eu em trajos tradicionais. / Meine beste Freundin Muna und ich im Dirndl.


NOTA: Para quem quiser ver fotos dos 2 primeiros dias da festa: http://www.br-online.de/oktoberfest/oktoberfest-bilder/wiesn-eroeffnung/index.xml. Clicar em ZUR BILDERGALERIE.

prometido / versprochen --> Lisbon Tour 2 EXPO/Oriente


Quem vem do outro lado, atravessa-te... Ponte Vasco da Gama. / Wer von der anderen Tejo-Seite kommt, muss dich überqueren... Vasco da Gama Brücke.

sexta-feira, setembro 21, 2007

Festa da Cerveja / Oktoberfest - Wies'n



Gestern angefangen und heute schon nicht fortgeführt - meine Lissabon-Foto-Kollektion. Der Grund: morgen fängt das größte Volksfest der Welt an, die Wies'n. Ich liebe das Oktoberfest und seit dem ich 1 Jahr alt bin, habe ich es nicht einmal ausgelassen. Letztes Jahr habe ich sogar endlich ein Dirndl gekauft, da ich mich so ausgeschlossen fühlte.
Wie vielleicht bekannt, wird ja erst morgen um 12 Uhr "o'zapft". Daher werde ich vorher - das Wetter soll ja schön werden - mich zum ersten Mal zum traditionellen Einzug der Festwirte und Brauereien begeben und hoffentlich das Münchner Kindl sehen und schöne Fotos machen.
Ich freue mich auf schöne zwei Wies'n-Wochen!

PS: morgen gibts wieder ein Lissabon-"Buidl".
***********************************************************************************************************************
Pois é, começou ontem e pára já hoje – a minha sessão de fotos de Lisboa. Mas tudo tem uma razão e esta é mesmo importante: amanhã começa a Festa da Cerveja ou Festival da Cerveja em Munique, que eu adoro. Desde do meu primeiro ano de vida que frequento a maior festa popular do mundo, pelo mundo imitada sem conseguirem.
No ano passado até comprei um vestuário tradicional, chamado “Dirndl”. Todos usam um, desde os mais novos aos mais velhos – é um culto, é tradição. E como nasci aqui em Munique, mesmo sendo bem portuguesa, só tenho que ir vestida a rigor.
Amanhã só ao meio dia em ponto é que começam a servir a cerveja, que é feita só para esta ocasião e comtém um pouco mais de álcool e tem mais sabor. Antes há o desfile tradicional dos donos das cervejarias, que acaba no arraial da festa, que vou ver pela primeira vez. Normalmente é uma rapariga, vestida com uma capa preta e amarela em cima dum cavalo, que vai à frente do desfile. Essa rapariga – eleitas – simbolizam o Münchner Kindl, que se encontra no brasão de Munique.
Por fim só queria salientar aqui uma coisa: é estranho (ou não), que esta festa em alemão chama-se Festa de Outubre (Oktoberfest) ou Wies’n, que equivale a relva, prado, campo de relva. Só em outras línguas, como na portuguesa é que o realço está na cerveja.
Espero poder postar aqui fotografias bonitas de duas semanas de festa com bom tempo!

PS: Amanhã haverá uma foto de Lisboa!

quinta-feira, setembro 20, 2007

Lisbon Chill Out Tour 1




Der Beginn meiner heurigen Sommer-Lissabon-Fotosession. Dieses Foto entstand am 24.08.07 in der Rua do Carmo (Baixa / Unterstadt). Es war an eine Wand hingesprüht worden. Ich fand es witzig.

**********************************************************************************************************
O começo da minha sessão de fotos de Lisboa deste verão. Esta foto foi tirada na Rua do Carmo (Baixa) no dia 24.08.07. É tipo um grafitti numa parede e eu achei giro.

quarta-feira, setembro 19, 2007

Legumes no Forno com Queijo Feta / Gemüse aus dem Ofen mit Fetakäse



Gestern hatte ich große Lust auf Gemüse und Feta-Käse. Irgendwie konnte ich mich an eine Sendung mit Jamie Oliver erinnern, in der er Kartoffeln und Karotten (oder so) im Ofen zubereitet hat. Ein kurzer Blick in den Kühlschrank verriet mir, dass es so heißen würde: Kartoffel-rote Paprika-Karotten-Mais aus dem Ofen mit Kräutern und Fetakäse. Ich gebe zu, ein etwas langer Name, obwohl es sehr einfach zu kochen ist. Deswegen heißt es jetzt:

Gemüse aus dem Ofen mit Fetakäse
Zutaten für 2 Personen:
4 mittlere Kartoffeln, gewaschen, geschält, geviertelt
1-2 Karotten, gewaschen, geschält, in Stifte geschnitten
1 kleine Dose Mais, gewaschen
1 rote Paprika, gewaschen und in Streifen geschnitten
1 Packung Feta-Käse
Olivenöl
Salz, Pfeffer
2 Messerspitzen Currypulver
Kräuter nach Belieben, ich habe die tiefgefrorenen italilienische Kräutermischung verwendet
2 Esslöffel Kürbiskerne
Alufolie

Die Kartoffeln und die Karotten müssen etwas vorgekocht werden, ansonsten wird das Ganze zu bissig.
Ein Backbleich mit Alufolie belegen. Darauf nun das Gemüse legen. Mit Olivenöl, Salz, Pfeffer, Curry und Kräuter würzen. Den Feta-Käse zerbröselnd draufgeben und die Kürbiskerne. Nun mit den Händen das Essen gut vermischen und für ca. 20 Minuten auf Stufe 3-4 in den Ofen geben.

Anmerkung: Gerne können andere Kräuter verwendet werden, natürlich auch frische. Gemüse kann auch variert werden. Eine sehr leckere mediterrane Beilage.

**************************************************************************************************************************

Ontem estava com uma vontade danada de comer legumes. Até que me lembrei duma receita que tinha visto num programa do Jamie Oliver. Só precisei de olhar ao frigorífico para decidir o que havia de fazer: Batatas – Pimento vermelho - Cenouras – Milho no Forno com Ervas e Queio Feta. Realmente um nome muito comprido para aquilo que é. Portanto só ficou:


Legumes no Forno com Queijo Feta

Ingredientes para 2 pessoas:
4 batatas de tamanho médias, lavadas, descascadas e cortadas aos quartos
1-2 cenouras, lavadas, descascadas e cortadas aos palitos
1 conserva pequena de milho, escorrido e lavado
1 pimento vermelho, lavado e contado aos palitos
azeite
sal, pimenta
2 bicos duma faca de caril
ervas, eu utilizei uma mistura italiana congelada
2 colheres de sopa de pevides de abóbora
papel de alumínio

As batatas e as cenouras têm que ser um pouco cozidas antes, senão ficão muito rijas.
Num tabuleiro de ir ao forno coloca-se o papel de alumínio. Depois põe-se os legumes todos. Misturar o azeite, as ervas, o caril, sal e pimenta ao gosto. Por fim o queijo-feta, que se vai desfazendo na mão aos poucos ao põr por cima dos legumes, e as pevides. Com as mão mistura-se tudo bem.
Vai ao forno por 20 Minutos (190 – 210 °) até alourar.

Nota: Os legumes e as ervas podem ser substituidas conforme o gosto. As ervas também podem ser frescas. È um acompanhamento leve com um sabor mediterrâneo.

Kabeljau - Stock-/Klippfisch

Ich habe mich entschlossen hier mal was über den Kabeljau zu schreiben. Der Kabeljau eignet sich sehr gut zum trocknen und ist gesalzen so lange haltbar und wird dann Stock- bzw. Klippfisch genannt. In Portugal und auch in Brasilien ist der Stockfisch, bacalhau [bakaljau] genannnt, sehr verbreitet und bestimmt neben den gegrillten sardinhas [sardinjas] - Sardinen - der portugiesische Traditionsfisch schlechthin. Man sagt, es gäbe mindestens 365 Gerichte.

Die berühmtesten Stockfisch-Rezepte in Portugal sind:
- Bacalhau cozido com grao, batatas e brócoles (gekochter Stockfisch mit
Kichererbsen, Kartoffeln und Brokkoli - wird mit Olivenöl und Essig übergossen)
- Bacalhau à Gomes de Sá (Stockfisch aus dem Ofen mit Kartoffeln und Zwiebeln)-->
wird traditionell an Heiligabend gegessen)
- Bacalhau à Brás (Stockfisch in einer Fritata mit Zwiebeln und Pommes Frites)
- Bacalhau com natas (Stockfischauflauf mit Pommes Frites und Sahne)
- Pastéis de Bacalhau (sog. Stockfischnockerl bzw. Fischkroketten)
- Pataniscas de Bacalhau (Stockfischhappen)

Den Stockfisch kann man in München z. B. im Geschäft "Mitte-Meer" kaufen. Ansonsten würde ich mich nach einem portugiesischen bzw. spanischen Feinkosthandel umsehen. Meine Eltern kaufen ihn auch ab und zu im Portugieschen Verein, e. V., in Augsburg. Der Stockfisch kostet ca. zwischen 11 und 14 Euro pro Kilo.

Er schaut dann so aus:

(Foto von hier.)
Und so bereitet man ihn zu:
Zuerst muss man den Stockfisch in portionsgerechte Stücke schneiden. Er an der Wirbelsäule entlang und dann in ca. 10 cm große Querstreifen (auf dem obigen Foto kann man es erkennen). Und nun muss der Fisch entsalzen werden. Dazu die Portionen in einer großen Schüssel oder Eimer geben und mit Wasser auffüllen, bis der Fisch komplett abgedeckt ist. Das Wasser muss man 3x täglich wechseln. Dünnere Stockfischportionen kommen schon nach 1 1/2 Tagen aus dem Wasser, dickere Scheiben nach 2 Tagen. Der Fisch ist so entsalzen und quillt auch etwas auf. Trotzdem sollte man bei der Zubereitung beachten, dass der Fisch immer noch salzig ist.


@Ulrike: Ich hoffe, dass Deine Frage damit beantwortet ist.
@Rosa: STOP!!! Die Pataniscas sind nicht zu verwechseln mit den Pastéis de Bacalhau!!!! Beide werden als Tapas in Portugal serviert, aber bestehen aus verschieden Zutaten. Ich hoffe, dass ich auch bald das Rezept meiner Mutter für die Pastéis de Bacalhau bloggen kann. Ansonsten kannst du ja mal Googeln. Hier wäre z. B. ein Rezept.

Wenn ihr noch Fragen habt, nur zu :-)!

segunda-feira, setembro 17, 2007

Pataniscas de Bacalhau / Stockfisch - Happen





Dieses Rezept stammt heute von meiner Mutter. Ich habe es als Mittagessen mit einem leckeren Salat gegessen. Es wird in Portugal meist wie Tapas in den Kneipen serviert. Da ich nicht so der Fischliebhaber bin, grenzt es fast an ein Wunder, dass das hier mir schmeckt. Gekocht von Mami, schmeckt aber immer - sogar Fisch. Meine Mutter wandelt es auch etwas ab und fügt noch Shrimps und Surimi hinzu.

Stockfisch-Happen
Zutaten:
2 Stockfischfilets, entgrätet
10 Shripms, gewürfelt
4 Surimi-Sticks, gewürfelt
2 Eier
Mehl
Milch
Salz, Pfeffer
Knoblauchpulver
2-3 Halme Petersilie, gehackt
Speiseöl

Der Stockfisch wird roh im rohen Zustand mit den Händen zerkleinert, was sehr einfach ist, da der Fisch sehr faserig ist.
In einer Schüssel werden die Eier, das Mehl und die Milch zu einer Pfannkuchenteig-ähnlichen Masse zusammen gerührt. Der Teig sollte nicht zu flüssig sein, aber auch nicht klumpig.
Nun wird der Stockfisch, die Shrimps- und Surimistücke und die gehackte Petersilie hinzugefügt. Nach Geschmack mit Salz, Pfeffer und Knoblauchpulver würzen.
In einer Pfanne Speiseöl geben. Das Speiseöl heiß werden lassen (Gabel-Trick) und mit einem Suppenlöffel je einen Löffel vom Teig in die Pfanne geben. Die Happen sollten Platz haben in der Pfanne und vom Öl bedeckt sein. Nun mit einer Gabel die Happen platt zu drücken. Fritieren bis die Happen goldbraun sind. Auf einen mit Küchenpapier ausgeleten Teller geben, damit die Happen "entölt" werden.

Anmerkung: Es muss nicht unbedingt Stockfisch sein. Rezept leider ohne genaue Mengenangaben, da meine Mutter nach Augenmaß kocht. Je nach benötigter Menge kann ein Ei mehr oder weniger verwendet werden bzw. können die Shrimps etc. weggelassen werden. Die Happen können als Vorspeise oder als Hauptspeise mit Salat oder Reis serviert werden.

*************************************************************************************************************************************

Sabiam que uma patanisca também pode ser uma cispa de uma descarga eléctrica? Eu não sabia… Gosto muito mais de as comer, principalmente quando é a minha Mãe a fazer. Hoje foi o meu almoço com uma salada e soube muito bem. Minha Mãe dá-lhes um toque próprio ao pôr bocados de camarões e delícias do mar.
Não gosto muito de peixe, mas assim, vai uma, vão duas… três.

Pataniscas de Bacalhau
Ingredientes:
2 postas de bacalhau, cru, desfiado
10 gambas, cruas, cortadas aos bocados
3-4 barras de delícias do mar, cortadas aos bocados
2 ovos
farinha q.b
leite q.b.
sal, pimenta
alho em pó
2-3 raminhos de salsa, picada
óleo vegetal

Numa tigela junta-se os ovos, a farinha, o leite como para a massa de panquecas. A massa nem devia ficar muito líquida nem muito grossa. Depois junta-se o bacalhau, as gambas, as delícias do mar e a salsa. Pôr sal, pimento e alho em pó consoante o gosto.
Numa frigideira põe-se óleo e deixa-se aquecer até estar bom para fritar. Com uma colher de sopa tira-se colheradas da massa e põe-se dentro da frigideira. As pataniscas deviam ficar cobertas de óleo, como fritar um rissol. Com um garfo vai-se achetando as bolas de massa. Fritar até ficarem com uma corzinha.

Nota : Pode-se fazer esta receita com outro tipo de peixe. Não sei a quantidade dos ingredientes ao certo, pois minha Mão põe ao calhas. Por isso consoante a quantidade necessitada pode-se pôr mais peixe ou mais ovos/leite/farinha.
Podem ser servidas como entrada ou com um acompanhamento (arroz / salada) para uma refeição.

quarta-feira, setembro 12, 2007

Espinafre-Queijo-Strata / Spinat-Käse-Strata




Ja, auch ich habe diese leckere Spinat-Käse-Strata schon gemacht. Eigentlich gleich in der Woche nach dem Foodbloggertreffen, wenn ich gestehe. Diese Strata hat mir so gut geschmeckt (ich will immer noch bei dir einziehen Petra!!!) beim Bruch, dass ich sie meinem Freund auch präsentieren musste.
Beim nächsten Mal werde ich sie mit würzigerem Käse ausprobieren, damit sie dann auch genau so schmeckt wie bei Petra.
Ich habe sie zum Abendessen gemacht mit einen Kirschtomatensalat. War sehr sehr lecker!
Hier das Rezept.
Und hier wurde die Strata auch schon gekocht!

***************************************************************************************************************************************************************************

Isto foi uma das coisas que comi no Encontro dos Foodbloggers. Como adoro tudo o que seja com queijo, eu tinha que experimentar a fazer e mostrar ao meu namorado.
A Petra, dona do Blog Chili und Ciabatta e a anfitreã, é que a fez e serviu-a no brunch.
Na próxima vez vou experimentar a fazê-la com um queijo mais saboroso, pois utilizei Emmentaler e soube um pouco suave demais.
Fi-la para um jantar com uma salada de tomates cereja. Adorei.
Aqui, a Strata também já foi cozinhada!
Nota: Stratas são sempre comidas com fatias de pão de forma.

Spinaci-Cheese-Strata
Ingredientes
6 fatias de pão de forma (integral)
1 colher de sopa de manteiga amolecida
125 g de queijo para gratinar
200 ml de leite
6 ovos
250 g de espinafre congelado, descongelado e bem enxugado
Sal, pimenta, sal de alho

Pôr manteiga nas fatias de pão de forma e colocá-las no fundo dum pyrex de ir ao forno, de modo de o pyrex ficar coberto. Pôr um pouco do queijo por cima das fatias. Numa tigella coloca-se o resto dos ingredientes e mexe-se tudo muito bem. Pôr sal e pimenta e o sal de alho (utilizei alho em pó) consoante o gosto (mas com um pouco de mais sabor) deita-se tudo sobre as fatias e deixa-se estar pelo menos 6 horas (ou durante a noite) num lugar frio e tapado, para as fatias ensoparem o caldo.
Depois vai ao forno (175°) por 45 minutos. Antes eu ainda pus uma boa mão cheia de queijo por cima da Strata :-).
Pode ser servido ao pequeno almoço ou como uma refeição principal.

terça-feira, setembro 11, 2007

Zambujeira do Mar - Fotos


dum lado / auf der einen Seite

do outro lado / auf der anderen Seite (man kann unten am Strand von der einen auf die andere Seite gehen, selbst bei Flut)


Que saudades... Aqui em Munique o céu cinzento e a chuva teimam em ficar.
E que coincidência que no dia 11.09.2001 estava precisamente aqui.

****************************************************************************************************************************************************+++
Es tut doch so gut Strandfotos anzuschauen. Zambujeira do Mar ist sehr beliebt bei Surfern, da es eigentlich immer große Wellen gibt. Der Regen und der graue Himmel hier in Münhcen wollen und wollen nicht verschwinden.
Wie der Zufall so wollte, war ich am 11.09.2001 genau hier an einem Lieblingsstrand.

segunda-feira, setembro 10, 2007

Back to normal life...



De volta... Já voltei há uma semana, mas depois de umas semaninhas em Portugal preciso sempre de algum tempo para me acostumar ao ritmo em Munique. O que mesmo mais me custou foi deixar os meus avózinhos, a minha casinha e o maravilhoso tempo no Algarve. Odeio entrar no avião em Portugal com sol e atterrar em Munique com chuva, frio e vento. Só espero que o tempo melhore para a festa da cerveja, que começa dia 22.09.
***********************************************************************************************************************************
Da bin ich wieder… Bin eigentlich schon seit einer Woche zurück, aber nach einigen Wochen in Portugal benötige ich immer eine Wieder-an-München-Gewöhungszeit. Dieses Mal – wie jedes Mal – fiel es mir einfach schwer meine Großeltern zu verlassen, mein Häuschen und das wundervolle Wetter an der Algarve. Ich hasse es im sonnige Portugal in ein Flugzeug einzusteigen und in einem regnerischen, kalten München zu landen. Ich hoffe nur, dass das Wetter zur Wies’n wieder besser wird.
************************************************************************************************************************************



Tenho saudades de me levantar cedo para ir para a Praia de Quarteira – que è a praia que fica mais perto da minha casina - e tomar o meu galão com uma torrada por apenas 2,30€!!! Em Portugal devem achar isto caro, mas aqui para os meus amigos alemães isto é uma bagatela.
************************************************************************************************************************************
Es fehlt mir total in der Früh aufzustehen und zum Strand von Quarteira zu fahren. Dort meinen morgentlichen Milchkaffee mit 2 Toastscheiben für nur 2,30€ zu genießen. Für das außer-touristliche Portugal ist das wahrscheinlich etwas teuerer, aber ich finde, dass für Deutschland dieser Preis ein Traum wäre.



Quando estive em casa dos meus avôs dei os meus tão aprecidos longos passeios por Lisboa a tirar fotografias (algumas vão ser postadas quando eu tiver saudades...) e a ir atrás de um dos meus passa-tempos preferidos: fazer compras.
Também fui passear um dia à Praia da Zambujeira, a minha praia preferida no Alentejo. Foi no aniversário da minha avó que tambßem é o dia da Feira da Zambujeira. Dizem que tomar banho neste dia dá saúde para um ano inteiro. Normalmente a água nesta zona está sempre gelada e foi por isso que só levei as cuequinhas do meu bikini. Mas tive mesmo sorte e a água estava maravilhosa. Fui de t-shirt e tudo...
*****************************************************************************************************************************************************************************
Als ich bei meinen Großeltern war habe ich lange Spaziergänge durch Lissabon gemacht, viele Fotos geschossen (einige werde hier verbloggt werden, immer wenn mich die Sehnsucht packt) und ich bin einer meiner Leidenschaften nachgegangen: das Shoppen.
Ausserdem war ich am Geburtstag meiner Oma an meinem Lieblingsstrand: Zambujeira do Mar. Es war der Markttag und man sagt, dass wenn man sich an diesem Tag im Meer badet, man Gesundheit für das ganze Jahr hat. Normalerweise ist das Wasser dort sehr kalt. Dieses Mal hatte ich Glück. Da ich lediglich nur mein Bikini-Höschen dabei hatte, bin ich sogar mit T-Shirt ins Wasser...

*********************************************************************************************************************************************************
Enquanto à culinária, apenas fiz um doce para o aniversário da minha avó. Foi tirado da revista semanal Teleculinária N°1480 e escolhi fazer a Tarte de natas com framboesa. O contraste do doce de Framboesa um pouco amargo com o creme de iogurte e natas fica muito bem. Um doce fresco e saboroso - ideal para o verão.

Tarte de natas com Framboesa
Ingredientes
350 g de bolachas de manteiga
100 g de margarina amolecida

Para o Recheio:
150 g de açúcar
4 dl de natas
2 iogurtes naturais
3 colheres de sopa de compota de framboesa
8 folhas de gelatina incolor

Triture as bolachas até ficarem um granulado fino, junte-lhes a margarina e misture bem. Forre uma tarteira de fundo amovível com a mistrua da bolacha, pressione e alise bem com uma colher e leve ao frio.
O recheio: Coloque a gelatina a demolhar em água fria durante 5 minutos, depois escorra-a e leve-a a derreter em banho-maria ou no microondas sem deixar ferver. Retire e deixe arrefecer.
Bata as natas com o açúcar até começarem a ficar espessas, adicione os iogurtes e a gelatina e misture bem. Deite dentro da tarte e leve ao frio até ficar bem solidificada.
Antes de servir, barre a parte superior da tarte com a compota de framboesa e sirva decorada a gosto.

NOTA: Para a próxima vez vou reduzir o açúcar do recheio para 100 g. Além disso vou utilizar bolacha integral e mais margarina, pois 100 g de margarina não foram suficientes e o chão não ficou sólido.



Kulinarisch gesehen, habe ich nichts außer diese Sahnetarte mit Himbeeren zum Geburtstag meiner Oma gemacht. Das Rezept habe ich aus einer wöchentlichen kulinarischen Zeitschrift namens Teleculinária. Es ist eine leckere frische Tarte - ideal für den Sommer. Der Kontrast der Joghurt-Sahne-Tarte mit dem HImbeer-Kompott harmoniert vollkommen.

Sahnetarte mit Himbeeren
Zutaten
350 g Butterkekse
100 g weiche Margarine oder Butter

Für die Füllung:
150 g Zucker
4 dl Süße Sahne
2 Becher Joghurt natur
3 Suppenlöffel Himbeerkompott
8 Blätter weiße Gelatine

Als aller erstes werden die Butterkekse gemahlen, bis sie eine mehlige Konsistenz haben. Die Butter hinzufügen und mischen, bis eine modelierbare Masse entsteht. Damit wird eine Tarte-Form ausgehöhlt (Masse in die Form drücken).
Die Füllung: Die Gelatine für 5 Minuten in kaltes Wasser geben, herausnehmen und in einem kleinen Topf mit etwas Wasser auf dem Herd zum schmelzen bringen. Abkühlen lassen.
Die Sahne steif schlagen. Die 2 Joghurtbecher hinzufügen und dann die Gelatine. Alles gut verrühren. Die Füllung auf die Butterkeks-Margarine-Masse geben und kaltstellen, bis die Füllung fest geworden ist.
Bevor die Tarte serviert wird, werden die 3 Löffel Himbeerkompott auf die Tarte gestrichen. Dekoration je nach Geschmack.

Anmerkung: Das nächste Mal werde ich lediglich 100 g Zucker verwenden. Ausserdem werden Vollkornkekse statt der Butterkekse hergenommen.

terça-feira, agosto 14, 2007

Férias / Urlaub

Finalmente também sou uma portadora de Havaianas. São tão lindas!!!!!

***************************************************************************************************************************
Endlich habe ich auch die brasilianischen FlipFlops --> Havaianas. Sie sind soooo coool!!!!!!



E agora porquê esta foto? Pois é… chegou a minha vez de ir de férias em direcção ao sol para Portugal com estas Havaianas lindas. Tem que ser todos os anos para recarregar as pilhas. Volto nos princípios de Setembro. Até lá não vai haver post, pois só lá vou ter acesso à internet num cybercafé. Vou ter saudades, é claro !
Mas não podia deixar-vos sem estas fotos do jantar que o meu namorado me preparou hoje para a despedida. Quando voltar, logo explico o que foi.
Beijocas para todas/os! Até breve….

********************************************************************************************************************************++

So, und jetzt warum so ein foto? Genau... jetzt bin auch ich dann mal weg in Richtung Sonne nach Portugal mit diesen schönen Schüchen. Ich brauche das jedes Jahr, um die Akkus aufzuladen. Bin Anfang September wieder im Lande. Bis dahin wird es keine Einträge geben, da ich dort nur in einem Internetcafé Zugang zum Internet haben werde. Klar, ich werde Entzugserscheinungen haben, aber es wird mir auch gut tun.
Zu guter Letzt lass ich euch 2 Fotos von unserem Abschiedsabendessen (mein Freund hat gekocht). Lecker asiatische gebratene Nudeln mit Gemüse.
So, seid alle gegrüßt und fühlt euch umarmt. Auf bald.... .

domingo, agosto 12, 2007

Domingo / Sonntag

Até que enfim que houve um domingo com sol. Aproveitamos, eu e o meu namorado, e fomos primeiro comer um gelado e depois fomos ao Parque Olímpico, onde está a decorrer uma festa de verão e lá numa plataforma no lago - chamado Theatron - houve e há concertos de grupos desconhecidos, mas muito bons.
Voltando ao gelado. Fomos pela primiera vez a uma geladaria italiana que já me tinha sido recomendada pela Rosa e uma semana depois li numa revista qualquer a publicidade. A geladaria chama-se Ballabeni e fica aqui (Theresienstr.46 / Türkenstraße). Menciono esta geladaria aqui por ter sabores muito diferentes dos sabores normais, que se encontram nas geladarias. E pelos vistos não fomos os únicos com esta idéia de ir lá hoje, pois até havia fila. Há: Leite-Menta, Baunhilha – Caramelo, Chocolate-Gengibre, Iogurte – Laranja, Sorbet de Côco, Sorbet de Manga, Sorbet de Maracuja, Limão – Manjericão, Stracciatella e mais dois ou três sabores, dos quais já não me lembro.

*************************************************************************************************************************************

Endlich gab es mal wieder einen sonnigen Sonntag, nach so vielem Regen. Mein Freund und ich nutzten die Gelegenheit um Eis essen zu gehen und dann schlenderten wir noch in Richtung Olympia Park, wo es z. Z. ein Sommerfest und im Theatron Konzerte gibt.
Aber zurück zum Eis. Wir waren zum ersten Mal in einer italienischen Eisdiele, die mir von Rosa empfohlen worden ist und eine Woche später habe ich irgendwo die Werbung dafür gesehen. Die Eisdiele heißt Ballabeni und liegt (noch!) in Maxvorstadt, Theresienstr. 46 Ecke Türkenstraße. Ich erwähne diese Eisdiele hier, weil es doch etwas andere Geschmacksrichtungen gibt. . Hier einige davon: Milch – Minze, Vanille – Karamell, Schokolade – Ingwer, Jogurth – Orange, Kokos – Sorbet, Mango – Sorbet, Maracuja – Sorbet, Zitrone – Basilikum, Stracciatella und noch 2 oder 3 andere Sorten.



Ele (lado esquerdo) escolheu: Leite-Menta, Sorbet de Maracuja e Stracciatella.
Eu decidi provar: Baunhilha – Caramelo, Sorbet de Côco e Chocolate-Gengibre.

****************************************************************************************************************************************************

Er hatte (oben links): Milch - Minze, Maracuja - Sorbet und Stracciatella.
Ich entschied mich für: Vanille - Karamell, Kokos - Sorbet und Schokolade - Ingwer.


Os nossos favoritos foram: Leite-Menta – muito refrescante e um sabor suave, Stracciatella – ok, um sabor muito comum, mas estava muito cremoso, Baunhilha – Caramelo e o Sorbet de Côco – sabor muito suave também e com uma doçura ideal, nada parecido com um Bounty.
O Chocolate – Gengibre deixou-me um pouco triste, pois pensei que fosse muito bom. Afinal o sabor a gengibre dominava no fim e precisa que se estava a comer gengibre pura.
Cada bola de gelado custa 1,-€ e para além disso dão –nos uma colherada doutro sabor que nos escolhermos com a colher de plástico. Eu provei Limão – Manjericão, que foi um sabor rescrescante mas o manjericão tal como o gengibre estava forte demais para mim no sabor.

********************************************************************************************************************************

Unsere Favoriten waren: Milch – Minze: sehr frischer cremiger Geschmack, Stracciatella: ok, nichts neues, aber es war sehr sehr cremig , Vanille – Karamell, Kokos – Sorbet: sehr leichter angenehmer Kokosnussgeschmack und eine getroffene Süße.
Enttäuscht war ich von Schoko – Ingwer, da der Ingwer – Geschmack zwar erst zum Schluß kommt, aber dann doch zu dominant.
Jede Kugel Eis kostest 1,-€ und man erhält zusätzlich einen Kleks einer anderen Sorte unserer Wahl mit dem Plastiklöffel. Super-Idee wie ich finde. Ich habe mich für Zitrone – Basilikum entschieden, aber wie bei Schokolade – Ingwer, war der Geschmack des Basilikum doch zu stark vertreten.


Impressões do Parque Olímpico e da Festa de Verão. / Impressionen aus dem Olympia Park und dem Sommerfest.




Pois é, adoro dias assim. / Ach ja, solche Tage sind wundervoll.

Tomates II / Tomaten II


Afinal sempre provei hoje um :D A carne era um pouco farinhosa, será que isso é assim porque foi cultivado num vaso? / Wenigstens ein Tomätchen durfte ich heute probieren. Es war doch geschmackvoll, aber etwas mehlig. Liegt es daran, dass die Tomatenstaude im Topf gezüchtet wurde?