Mostrar mensagens com a etiqueta comidas. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta comidas. Mostrar todas as mensagens

quarta-feira, março 05, 2008

Gratin da "Raíz desconhecida" de Escorcioneira / Schwarzwurzelgratin à la Petra

adição: ai... então não é que a Hedonistin encontrou raio do nome disto???? Para próxima já sei a quem perguntar :-)
O nome é: Escorcioneira, Salsifi-negro, Salsifi négro.
E ela encontro-o aqui.
Agora já estou mais descansada :-)


Pois é, ninguém me soube dizer qual o nome desta raíz. E eu procurei e procurei, mas também não encontro. A flor é um pouco parecido ao dente-de-leão, pois são da mesma família (Asteraceae). Algumas de vocês sugeriram que pudesse ser Raíz de Bardana, mas não encontrei o nome em alemão e não faço a mínima ideia do que se trata. Li num site que esta raíz era considerada um remédio contra a peste e mordeduras de cobras. Oriunda da Espanha, é também chamada espargo do inverno ou de gente pequena (significando pobre). Em inglês chama-se black salsify e eu procurei salsify num dicionário online em portuês e apareceu cercefi. Será que é cercefi preta o nome destas raízes comestíveis? Vou continuar à procura.
Vamos então ao Gratin desta raízEscorcioneira/Salsifi-negro/Salsifi négro.

Li, que deitam um líquido tipo leite quando são cortadas/descascadas e esse líquido cola. Pode-se ir descascando debaixo da torneira ou fazer como eu: calçar umas luvas – remédio santo. Nada colou nem eu me sujei!
Como já viram, elas são mesmo feias e como são raízes vêm cheiinhas de terra. Portanto, primeiro lavei as três raízes (tamanho: uns 40-50 cm) um pouco e depois cortei cada raíz em 4 bocados e fui descascando um a um como se fosse uma cenoura.
Esta raíz depois de descascada gosta muito de ficar castanhas por causa do contacto com o ar e tem-se que pôr logo em água com um pouco de vinagre, foi o que eu fiz.
Depois foram num tacho com água e um pouco de sumo de limão ao lume por 15 minutos.



Entretanto lavei e descascei 2 cenouras e 3 batatas (a Petra serve as batatas separadamente) grandes e cortei as cenouras em palitos e as batatas às rodelas. Reservei numa tijela.
Tirei as raízes da água, depois de cozidas, e cortei-as também às rodelas (a Petra não o fez, mas eu achei que assim dava mais jeito comer).
Dei também uma cozidela às batatas e cenouras (aproximadamente por uns 5 minutos).
Deitei os legumes misturados dentro dum pyrex e fiz o molho. A Petra juntou fiambre aos legumes, mas não tínhamos nenhum em casa, nem salsichas, por isso ficou vegetariano.
Primeiro prepara-se 1/4l de caldo de legumos. Num tachinho põe-se uma colher de sopa cheia de manteiga. Acrescenta-se uma colher de sopa de farinha de trigo e mexe-se bem. Logo a seguir vai-se juntando o caldo, mexendo sempre bem até o caldo estár todo lá dentro. Deixa-se tudo ir fervendo lentamente. Mistura-se então ¼ l de natas e mexe-se tudo bem. Põe-se uns três raminhos de salsa picada e tempera-se com noz moscada, sal e pimenta e no fim junta-se ao molho uma gema de ovo. Agora é que se tem que mexer bem, senão o ovo coze e não es mistura com os outros ingredientes.
Agora é só deitar o molhinho (consistência cremosa) por cima dos legumes, juntar queijo para gratinar por cima q.b. e vai ao forno (temp. média) para cozer os legumes melhor e ficar alourado.



Nota: A raíz, para dizer a verdade pareceu-me carne de coco, mas ou pouco mais mole. Tem um gosto também a couve-rábano, mas não é. Come-se mas não é coisa que precise quase todos os dias (como uma boa fatia de bolo :-)). Mas é um legume barato (as três raízes custaram 1,75 Euros). Contudo gostei da experiência.
O molho do gratin é que vou fazer mais vezes. Que delícia!!!




So diesmal war der portugiesische Text zuerst an der Reihe. Leider haben wir bis jetzt nicht wirklich rausgefunden wie diese Wurzel auf portugiesisch heisst.
Das ist meine Version des Schwarzwurzelgratins à la Petra. Hatte gar keine Probleme mit dem Putzen und Schneiden der Wurzel, da ich mich hier informiert hatte und einfach meine Plastikhandschuhe angezogen habe.
Die Wurzel habe ich nach dem Kochen noch in mundgerechte Scheiben geschnitten. Kochschinken hatte ich leider nicht zu Hause :-( daher blieb es vegetarisch. Die Kartoffeln hab ich gleich mit reingetan und nicht wie Petra extra als Salzkartoffeln serviert.
Fazit: Bin definitiv kein Schwarzwurzel-Fan. Die Wurzel hat eine geschmeidige Konsistenz und ist mit Spargel ein wenig vergleichbar (wird ja auch Winterspargel genannt). Der Nachgeschmack war nussig. Kann man (ich) essen, muss aber nicht.
Die Gratin-Sauce aber war äußerst lecker und wird bestimmt bald wieder gemacht - mit anderem Gemüse :-) Alles in allem eine schöne Erfahrung!

Nachtrag: Danke meiner lieben Hedonistin weiß ich es endlich, wie die Schwarzwurzel auf portugiesisch heißt: Escorcioneira, Salsifi-negro oder Salsifi négro - gefunden hier. Das nächste Mal wende ich mich gleich an Dich! Vielen lieben Dank!!!!

sexta-feira, fevereiro 29, 2008

Parmigiana di Melanzane 29.02.08



Ein Klassiker der italienischen Küche, den ich besonders mag.

Parmigiana di Melanzane
Zutaten für 4 als Hauptgericht:
3-4 mittelgroße Auberginen (etwa 1 kg)
Salz
3 Beutel Mozzarella (375 g)
1 Bund Basilikum
1 große Dose geschälte Tomaten (800g)
schwarzer Pfeffer aus der Mühle
2-3 EL Mehl
10 EL Olivenöl
50 g fisch geriebener Parmesan

Quelle: Italian Basics - Cornelia Schinharl/Sebastian Dickhaut

1. Die Auberginen waschen, die beiden Enden knapp abschneiden. Jetzt der Länge nach in Scheiben schneiden. Die dürfen so ungefähr 1 cm dick sein. Die Scheiben mit Salz bestreuen und 15 Minuten ziehen lassen.
2. In der Zeit schon mal den Käse abtropfen lassen und auch in Scheiben schneiden, aber in dünnere. Basilikumblättchen abzupfen, fein hacken. Tomaten in der Dose klein schneiden.
3. Tomaten mit Basilikum, Salz und Pfeffer würzen. Inwzischen sollten sich auf den Auberginen kleine Wassertröpfchen gebildet haben. Und die tupft man jetzt mit Küchenpapier ab. Mehl in einem Teller schütten. Auberginen pfeffern und von beiden Seiten ins Mehl drücken. Mehl wieder leicht abklopfen, damit nicht zu viel dran kleben bleibt.
4. 2 EL Olivenöl in einer Pfanne heiß werden lassen, auf mittlere Hitze zurückstellen. Ein Viertel der Auberginen jeweils von beiden Seiten darin braun braten. Herausheben. Wieder Öl in die Pfanne und die nächste Portion Auberginen braten und so weiter. Eventuell die gebratenen Scheiben auf einer Lage Küchenpapier abtropfen lassen.
5. Zwischendurch schon mal den Backofen auf 180 Grad vorheizen (ohne Vorheizen Umluft 160 Grad). Eine große feuerfeste Form aus dem Schrank holen. Eine Schicht Auberginen reinlegen, mit Tomaten bestreichen, mit Mozzarella belegen. Wieder Auberginen und so weiter, bis alles in der Form ist. Parmesan drüber streuen, mit restlichem Öl beträufeln. Parmigiana im Ofen auf der mittleren Schienen ungefähr 30 Minuten backen, bis sie appetitlich braun ist. Noch 10 Minuten gedulden, dann anschneiden und verteilen.


***************************************************************************************************************************************************+
Um clássico da cozinha italiana, que eu adoro.

Parmigiana di Melanzane
Ingrediente para 4 pessoas como prato principal:
3-4 beringelas (mais ou menos 1 kg ao todo)
Sal
3 pacotes de Mozzarella (375 g)
1 molho de manjericão fresco
1 lata de tomates pelados (800 g)
pimenta preta
2-3 colheres de sopa de farinha
10 colheres de sopa de azeite
50 g de parmesão fresco, ralado

fonte: Italian Basics - Cornelia Schinharl/Sebastian Dickhaut

1. Lavar as beringelas e cortar as duas pontas. Agora corta-se as beringelas às fatias. A grossura deve ser de 1 cm. Nas fatias põe-se sal e deixa-se assim por 15 minutos.
2. Entretanto tira-se o mozzarella do pacote e deixa-se escorrer. Depois corta-se o quejio às fatias finas. Tira-se as folhas do manjericão e reserva-se.
3. Tira-se os tomates da lata e corta-se em pedacinhos. Tempera-se com o manjericão, sal e pimenta. Neste tempo as fatias de beringela deviam ter ganhado pingos de água. Limpa-se as fatias com papel de cozinha. Deita-se a farinha num prato. Põe-se pimenta nas fatias e pressiona-se as fatias na farinha dos dois lados. Depois sacode-se as fatias panadas de farinha.
4. Numa frigideira deita-se 2 colheres de sopa de azeite e deixa-se o azeite ficar quente. Um quarto das fatias frita-se dentro dela até ficarem alourados. Tirar da frigideira e pôr num prato com papel de cozinha, para absorver a gordura. Proceder assim com o resto das fatias de beringela.
5. Enquanto as fatias estiverem a fritar, liga-se o forno 180° . Num pyrex põe-se uma camada de beringela, barra-se com o molho de tomate, coloca-se o mozzarella. Depois continua-se com as fatias de beringela, o tomate... até não haver mais ingredientes. Espalha-se o parmesão ralado por cima e o resto do azeite. A Parmigiana vai ao forno por 30 minutos até estar gratinado. Esperar 10 minutos antes de comer.

segunda-feira, fevereiro 11, 2008

Risotto de Champignons frescos / Champignons-Risotto


Endlich habe ich ein Risotto gemacht. Bis jetzt hatte ich nur einen Risotto à Milanesa aus der Packung, die ich in einem italienischen Supermarkt für ca. 1,50 Euro kaufe. Ich weiss, ein Fertigprodukt, aber mit ein bisschen Parmesan ist es echt ein Gedicht.
ABER: nun weiss ich, dass es auch was besseres gibt: selbstgemachter Risotto.
Entschieden hab ich mich für ein Champignons-Risotto, da diese im Kühlschrank bereits nach mir schrien. Ich bin/war begeistert und ich werde so ein Risotto öfters machen, besonders da es so vielseitig sein kann.
Das Rezept ist von jedem und von niemanden, da ich einige Rezepte gelesen habe und mein eigenes kreiert habe. Ich hoffe, es gefällt Euch!


Champignons-Risotto

Zutaten für 3 Personen (als Hauptspeise):
200 g Risotto-Reis (arborio), gewaschen
1 Knoblauchzehe, gehackt
1 Zwiebel, gewürfelt (man kann auch rote Zwiebeln nehmen)
100 ml Weißwein
500 ml Gemüsebrühe, warm
2 Teelöffel Butter
Salz, Pfeffer
Frischen Parmesa, geraspelt, soviel man will
2 Messerspitzen Muskatnuss
500 g frische Champignons
1 Suppenlöffel Speiseöl



1. In einem mittelgroßen Topf frittiert man die Zwiebel und den Knoblauch in der Butter. Dann tut man den gewaschenen Reis hinein und lässt ihn ebenfalls etwas frittieren.
2. Nun gießt man den Weißwein hinein und lässt den Reis köcheln bis der Wein reduziert ist bzw. der Reis anfängt am Topfboden kleben zu wollen.
3. Mittlerweile sollte man die Gemüsebrühe fertig haben. Ich habe 1 1/2 Teelöffel Gemüsebrühegranulat für 500 ml Wasser benutzt.
4. Man nimmt eine Suppenkelle voller Brühe und gießt sie in den Reistopf und lässt den Risotto köcheln. Kurz bevor das Risotto vorm Austrocknen ist, gießt man eine weitere Suppenkelle Brühe hinein – bis die Brühe aufgebraucht ist bzw. das Risotto fertig ist. Wichtig ist hierbei, dass das Risotto cremig und breiartig sein sollte.
5. Inzwischen wäscht man die Champignons und schneidet sie in Scheiben. In einer Pfanne frittiert man sie mit dem Speiseöl. Bis die Champignons das Frittieren anfangen, ist es besser, wenn man sie nicht anrührt. So „schwitzen“ sie nicht so sehr. Wenn sie von der einen Seite leicht angebräunt sind, wendet man sie und würzt sie mit Salz und Pfeffer. Die Champignons werden auf einem Teller beseite gelegt.
6. Wenn das Risotto nun fertig ist (s. 4.) gibt man den frischen Parmesan hinzu, die Champignons und vermischt alles vorsichtig. Nun noch mit Salz und Pfeffer abschmecken und das Risotto für 15 Minuten ruhen lassen.
7. Serviert habe ich es mit etwas Pfeffer und geriebene Muskatnuss (sehr wichtig für den Geschmack).




Finalmente perdi o medo de fazer um Risotto. Até agora apenas tinha comido Risotto à Milanesa do pacote, que compro aqui num hipermercado italiano por 1,50 Euro. Eu sei, é instantâneo, mas com um pouco de parmesão fresco é uma delícia.
MAS: agora sei que ainda há melhor – Risotto feito em casa.
Decidi fazer um Risotto de cogumelos (champignons), pois estes já estavam no frigorífico a chamarem por mim. Ficou muito bom e com muita certeza que o irei fazer mais vezes.
A receita é de todos e de ninguém. Li algumas receitas e fiz a minha própria. Espero que gostem!

Risotto de Champignons

Ingredientes para 3 pessoas (como prato principal):
200 g de arroz arborio, lavado
1 dente de alho grande, picado
1 cebola, picada (também se pode usar cebola roxa)
100 ml de vinho branco
500 ml de caldo de legumes, quente
2 colheres de chá de manteiga
sal, pimenta
parmesão fresco, ralado, q.b.
2 pitadas de noz moscada
500 g de cogumelos, lavados
1 colher de sopa de óleo vegetal

1. Num tacho de tamanho médio põe-se a manteiga, a cebola e o alho picado e deixa-se fritar um pouco. A seguir junta-se o arroz e também se deixa fritar um pouco.
2. Rega-se o arroz com o vinho e deixa-se cozer/reduzir um pouco, até o arroz estiver outra vez quase seco e a pegar no tacho.
3. Entretanto prepara-se o caldo de legumes. Eu usei 1 1/2 colher de chá de caldo de legumes granulado e dissolvi-o em 500 ml de água.
4. Derrama-se 1 concha do caldo por cima do arroz e deixa-se ir fervendo com o lume brando. Quando o arroz começar a ficar seco põe-se novamente outra concha de caldo de legumes. Procede-se assim até o caldo estiver gasto ou o arroz estiver cozido. Importante é que o arroz tem que estar tipo papa e não seco.
5. Enquanto isso leva-se os cogumelos lavados e cortados às fatias a fritar com o óleo vegetal. Até os cogumelos começarem a fritar é aconselhável não mexer neles, para não „transpirarem“ muito, ou seja, não deitarem muito água. Quando os cogumelos estiverem fritos dum lado, volta-se para fritarem do outro. Pôr sal e pimenta e colocá-los num prato.
6. Quando o risotto estiver pronto (v. 4.) deita-se o parmesão ralado e os cogumelos no tacho e mexe-se tudo bem. Tempera-se com sal e pimenta e deixa-se o risotto descansar por 15 minutos
7. Decorei ao servir com um pouco de pimenta e noz moscada ralada (importante, pois dá um gosto maravilhoso).

sexta-feira, setembro 28, 2007

Quiche de Abóbora / Kürbisquiche (nachgemacht)






Mei, da hat mich wohl was sehr stark angelacht. Ich musste diese Quiche einfach machen. Das Originalrezept ist von der Seite namens Rezkonv Suite und das Rezept gibt es hier.
Barbara von Barbara's Spielwiese hatte sie auch schon gekocht.
Sehr lecker und wird bald nochmal gemacht, da Kürbis übrig geblieben ist.
*************************************************************************************
Esta quiche é um espectáculo. Vem daqui e já foi feita aqui.

Quiche de Abóbora
Ingredientes
Massa:
225 g farinha
110 g manteiga
1 colher de chá de sal
50 ml de água (q.b.)

Quiche:
300 g de carne de abóbora
125 g de bacon em cubos
2 cebolas, picadinhas
1 molho de cebolinho, cortado em rolhinhos pequenos
1 molho de salsa, picada
250 g de queijo fresco tipo philadelphia
3 ovos
125 g de queijo ralado, tipo Emmentaler
sal e pimenta
Fonte:
Lafers Himmel un' Erd – 27.10.2006 Kürbis

Massa:
Juntar a farinha, a manteiga, o sal e a água e amassar até obter uma massa moldável. Se estiver tipo cola, junta-se lhe um pouco mais de farinha. Se estiver muito farinhosa, junta-se lhe um pouco de água.
Estender a massa para forrar uma forma de 30 cm de Ø.
Nota: Eu fiz com massa folhada, pois estava com preguiça.

"Creme":
Descascar a abóbora, lavar e ralar, mas não muito fino. Numa frigideira frita-se a cebola e o bacon um pouco com óleo. Depois numa tigela mexe-se os 3 ovos com o batedor de arame (como para um ovo mexido). Junta-se com queijo, a salsa, o cebolinho, o queijo ralado e a mistura de cebola-bacon. Mexe-se bem e deita-se na forma.
Vai ao forno por 45 minutos (175-180 graus, 2-3°).
Serve-se com uma salada.
Nota: Adoro esta quiche… vou fazê-la em breve outra vez.